– Привет, – помахала Поппи.
– Я – Белинда.
– Красивое имя, – проговорила Зои. –Так, что ты здесь делаешь? Неужели схлопотала дежурство от Терезы?
– Что за дежурства? – спросила Бел.
– Это что-то вроде наказания, за провинности. Нас ссылают в помощь к кухарке Иви или на прополку грядок в оранжерею, а самое противное занятие – убирать загон для животных, – Зои скривила лицо в недовольной гримасе.
– О, нет, я просто хотела посмотреть, что здесь растет.
– Здесь много всего интересного! – встрепенулась Поппи, будто фермерство было ее призванием и сейчас именно тот момент, когда можно блеснуть знаниями.
– Остынь, Поппи, ей наверняка не интересны грядки с брокколи и шпинатом. Давай лучше отнесем мистера Уинтера в его клетку.
Девочки уже собирались уйти, когда Зои обернулась и позвала Бел с собой. Поппи отварила дверь сарая, что находился позади оранжереи и в воздухе почувствовался запах звериного навоза. Девочки вошли внутрь к клеткам с кроликами, что находились у стены слева. Справа тянулись загоны с курами, двумя козами, несколькими свиньями и коровой с огромным выменем.
– Вот так, мистер Уинтер, больше не смей убегать! – Зои запустила кролика в нижнюю клетку и накрепко закрыла дверцу.
– Они милые, – улыбнулась Бел, разглядывая разношерстных зверьков.
– Самые лучшие! – проговорила Поппи, начав перечислять их имена, – сэр Джордж, мистер Снэглс, мадам Катарина, Джордж и Стик.
– Кстати, мистер Снэглс и мадам Катарина – муж и жена, а Джордж и Стик – их детишки, – пояснила Зои.
– Откуда ты приехала? – пропищала Поппи.
– Из Линкольна.
– Да ну? – удивилась Зои, – моя тетка там живет. Красивый городок, хоть я и была там всего пару раз. Моим родителям трудно затащить наше большое семейство в поезд.
– У тебя много сестер? – поинтересовалась Бел.
Белинда всю свою жизнь мечтала о большой и дружной семье, чтобы у нее было как минимум две сестры и три брата. Такой большой компанией можно смело играть в любые спортивные игры.
– Не особо, всего лишь три брата, которых я с удовольствием обменяла бы на мешок с лакричными палочками, – Зои изобразила измученное лицо, будто три брата ей до жути надоели.
– А откуда вы?
– Я из Престона, а Поппи из Шеффилда она живет с бабушкой и дедушкой, ее родители много работают. Может пойдем отсюда, а то эта вонь меня доконает, – проговорила Зои.
Втроем они вывалились на улицу и принялись жадно вдыхать свежий воздух, в котором не было аромата навоза.
– А вы здесь на дежурстве?
– Что-то вроде того, – улыбнулась Поппи.
– Видишь ли, по приезде всегда приходиться убираться в кабинетах, а мы схитрили. Разбили старинную вазу, что стояла в главном холле, за нее Муррей сослала нас в оранжерею, – Зои и Поппи расхохотались, радуясь своему коварству.
– Мне довелось увидеть спор какой-то рыжеволосой девочки с Терезой, она отправила ее на неделю помогать на кухне.
– Святые баклажаны! – выругались хором девчонки.
– Что? – испугалась Бел.
– Это Вивьен Магвайр, она скользкая, словно свинья намазанная жиром! – проговорила Зои.
– Не связывайся с ней, она любит пакостить и сбрасывать вину на других, они с троицей постоянно задирают первоклашек, – прошептала Поппи, будто их мог кто-то подслушать.
– С троицей? – не поняла Бел.
– Они ходят всегда втроем, Вивьен, Рут и Памелла, – пояснила Зои.
– Хорошо, буду иметь в виду. А вы не знаете, что там за развалины у леса? – Бел приметила их еще на третьем этаже на веранде.
– Только не говори, что хочешь туда пойти. Это опасное место! – в глазах Поппи скользнул страх, а руки предательски затряслись.