— Не стоит, — без всякого интереса говорит он.

И мне всё больше кажется, что ему всё равно на академию, зато доставляет удовольствие пытать меня своим присутствием.

— Что ж, в таком случае, если у вас не осталось вопросов, наша экскурсия окончена, — выдаю я, предвкушая момент, когда этот чешуйчатый сядет в свою карету, а я пожелаю ему кучу всего хорошего вслед.

— Вопросы есть. Один. Но очень важный. Я бы сказал, судьбоносный, — начинает он.

Только что возродившаяся радость обращается в пепел.

Что ещё ему может быть интересно, когда я сама поведала больше, чем положено, лишь бы поскорее избавиться?

— Слушаю вас, господин Герр.

— Что вы делаете сегодня вечером?

31. Глава 30. Это шантаж?

— Что?

От такого наглого вопроса я чудом не роняю челюсть.

Он со всеми так себя ведет?

— Я хочу пригласить вас на ужин и побеседовать. Говорят, в этих краях отличная кухня, — с привычным ему спокойствием говорит дракон.

И, думаю, другая бы на моём месте была счастлива получить подобное приглашение, но уж точно не я.

— Увы, господин Герр, я не лучшая компания для подобных мероприятий. Если вам нужен сопровождающий, то я назначу кого-нибудь другого.

— Мне нужны вы, Берта, — выдаёт он.

Я чуть ли не задыхаюсь от его наглости и собственной злости.

Ведь скажи он эти слова несколько лет назад, я бы плакала навзрыд от счастья, а теперь... Теперь сжимаю кулачки, надеясь, что шрамы на сердце не начнут вновь кровоточить.

Нет уж! Обойдётся! Я ещё слёзы не лила по тому, кто меня растоптал!

— Господин Герр, я полагала, что чиновники вашего статуса очень умело выбирают выражения. Однако то, что вы сейчас произнесли, звучит весьма неуместно.

— Что в этом неуместного? Мужчина не может пригласить женщину на ужин?

— Сейчас вы представитель министерства, а я отвечаю за то, чтобы показать вам нашу академию. Вас это не смущает?

— А я вас не сейчас зову, а вечером. Когда вы просто Берта Альмас, а я Рэйдар Герр. Мужчина и женщина, без лишних условностей.

Вот же гад изворотливый!

— Я всегда только представитель академии. В любое время дня и ночи. Простите, господин Герр, но меня заботит лишь академия. Кстати, к делам, к которым мне уже нужно вернуться, — выдаю я.

Я хочу уйти с гордо поднятой головой, но у дракона припрятан козырь в рукаве.

— А если я скажу, что эта встреча намного важнее, чем вам могло показаться, вы подумаете ещё раз? — и не думает сдаваться.

А я ловлю волну негодования. “Намного важнее”? Он же не намекает на то, что от моего согласия или отказа будет зависеть то, что он напишет в отчете?

— Это шантаж? — Я смотрю ему прямо в глаза, хотя всё это время ловко уводила взгляд в сторону.

Но сейчас хочу видеть, сколько же в нём живёт бесстыдства.

— А это похоже на шантаж?

Нет. Вы только гляньте! Ни капли смущения. Ведёт себя, будто так и надо. Ещё и смотрит на меня таким взглядом, словно изучает вдоль и поперёк. Он испытывает меня, что ли?

Вот зря. Я как раз сейчас с трудом сдерживаюсь, чтобы не сплести за спиной заклинание, чтобы на него брызнула вода из того самого питьевого фонтанчика, возле которого, расхорохорившись, стоит этот дракон.

Может, хоть в чувства придёт?

Ага, и за одно предписание какое-нибудь выпишет.

— Если это так, господин Герр, то моё разочарование столь велико, что не вижу смысла продолжать этот разговор. Дверь там. И, надеюсь, в вас всё-таки есть капля достоинства, чтобы не исполнять вами обещанное! — строго говорю я.

Но вместо гнева, которому впору бы отразиться на его лице, вижу нечто совсем другое. То ли азарт, то ли одобрение? Не пойму.