Машина остановилась у менее помпезного, хотя и тоже очень большого, входа в левую часть дома. Встретившая Инессу у входа служанка назвалась Айше и провела её по богатым ярко освещённым галереям на второй этаж и указала на резную белую дверь. Инесса совершенно обалдела от количества новых впечатлений. Она потерялась в мельтешении дверей и поворотов и совершенно не запомнила дорогу к выходу.

– Это твои покои, сайида[5]. Его королевское высочество пришлёт за тобой или явится сам. Твой ужин принесут сюда. Здесь ты в полной безопасности. Никто, кроме Его королевского высочества не имеет доступа в эту часть дома.

С этими словами она поклонилась, попятилась и тихо закрыла дверь в покои. В двери недвусмысленно щёлкнул замок. Прекрасно… Просто прекрасно!

[1] قف (араб.) – Стоять! Стойте! Встаньте!

[2] Саудовская Аравия – крайне религиозная страна. В государстве запрещены любые вероисповедания, кроме ислама. Также в стране действует специальная полиция, контролирующая соблюдение законов шариата.

[3] Абайя – свободное чёрное платье. Женщины в Саудовской Аравии обязаны носить это платье на улице и в общественных местах. Другая одежда не допускается. Никаб – головной убор с прорезью для глаз, прикрывающий волосы и лицо. Ходить с непокрытыми волосами не разрешается.

[4] حريم (араб.) – гарем.

[5] سيدة (араб.) – госпожа

Продолжите чтение, купив полную версию книги
Купить полную книгу