Последовало долгое молчание.

– Встретимся завтра вечером в шесть, – заключил сыщик тайной венецианской полиции. – На площади Святого Марка, в кафе. Сообщу, что удастся узнать о вашем человеке.

– Хорошо. А как мне узнать вас?

– Я буду одет так же.

– У вас есть, наверное, имя?

– Можете звать меня граф Ченере.

– Бесподобно! В таком случае завтра в шесть. Я приду. Но жду от вас только хороших новостей, граф Ченере.

Сыщик тайной венецианской полиции направился в сторону улицы Мёртвых. Потом, словно передумав, обернулся и спросил:

– А вас – то как зовут?

– Можете звать меня Ньютон, – ответила фиолетовая «маска». – Как английского учёного.

А про себя подумала: «Если перевести имя этого графа с итальянского, уж очень страшным оно получится: пепел, прах, останки!»

Глава 3

Школьный звонок


Вслед за школьным звонком, который возвестил об окончании занятий, по всему зданию разнёсся радостный вопль.

– Дети, успокойтесь… – только и смогла проговорить госпожа Стелла, стоявшая у доски с испачканными мелом руками.

Толпа возбуждённых школьников всех возрастов устремилась вниз по лестнице к выходу. Голоса немного стихали у стеклянной двери директорского кабинета – у матовой жёлтой двери, за которой, как ребятам казалось, творятся всякие ужасные дела. А потом шум и гам вновь возрастали, как только, целые и невредимые, ребята выбегали на улицу.

Здание школы в Килморской бухте вмиг опустело.

Или почти опустело.

Один мальчик вдруг обернулся на пороге и поспешил обратно, поднялся, перескакивая через две ступени, в класс, подхватил свой забытый рюкзак и постарался как можно быстрее покинуть школу.

Когда он снова оказался у жёлтой стеклянной двери кабинета директора, над головой его прогремел, словно гром, низкий властный голос.

– Стой! – приказал директор, выходя в коридор. И спросил: – Ты кто такой?

– Меня зовут Джейсон Кавенант, – ответил мальчик, неохотно оборачиваясь.

Перед ним стоял очень высокий и худой человек, похожий на цаплю, в чёрных лакированных ботинках. Строгий облик его несколько смягчала смешная бабочка в горошек вместо галстука. Джейсон закусил губу, чтобы не рассмеяться.

– Кавенант? – переспросил директор. – Нет никаких Кавенантов у меня в школе.

– Извините, господин. – Джейсон не помнил имени директора. – Мы с сестрой только на днях приехали, и.

Директор щёлкнул пальцами:

– А… вот оно что! Лондонцы. Близняшки с виллы «Арго».

Джейсону не понравилось слово «близняшки», произнесённое пренебрежительным тоном, и захотелось поскорее завершить неприятную встречу.

Но директор, похоже, был иного мнения.

– Как тебе нравится здесь, мальчик, в нашем маленьком городке Килморская бухта?

– Очень нравится, господин.

– А в этом вашем доме. таком странном? – Он ухмыльнулся.

– Странном? Почему вы так считаете?

Директор вместо ответа положил руку на плечо Джейсона и повёл его к выходу. Мальчику казалось, что он сейчас откроет ему какой – то секрет. Небольшая площадка перед школой к этому времени совсем опустела, там остались только Рик и Джулия. Ребячьи возгласы и смех уносились вдаль по узким улочкам между каменными домами.

– А это, наверное, твоя сестра? – спросил директор.

– Да, – кивнул Джейсон, – а рядом с нею Рик Баннер… Он живёт здесь поблизости, – прибавил он.

Директор помолчал, изумившись, что Джейсон, решительно двинув плечом, сбросил его руку.

– Можно идти?.. До свидания! – сказал Джейсон и, не дожидаясь ответа, поспешил к Рику и Джулии.

Все трое направились к велосипедам.

– Что ему нужно? – поинтересовался Рик.

– Не знаю. Расспросить, наверное, хотел о чём – нибудь. Жаль, что не помню, как его зовут.