– Ну знаешь! Можешь делать всё что угодно, но потом! – сердито сказала Джулия, перешагивая через мучную дорожку на полу. – А сейчас идём вниз. Как только приедет Рик, отправляемся.

– Можешь дать мне ещё пару волосков?


Вскоре на виллу «Арго» приехал Рик, снял с велосипедной рамы часы, которые подарил ему отец, и подошёл к Джулии. Девочка озабоченно смотрела на лестницу, ведущую к морю.

– Всё в порядке? – спросил Рик.

Джулия обернулась. Её порадовало, что Рику хочется знать, о чём она думает.

– Джейсон на втором этаже, готовит ловушки для призраков, – со вздохом произнесла она. – Теперь, когда наконец он поверил, что прежний хозяин умер, уже не сомневается, что в доме остался его призрак или призрак Пенелопы.

– М – да. интересный вопрос, – сказал Рик.

Джулия прошла вместе с ним на веранду, где находилась статуя рыбачки, чинившей сеть.

Стоял тёплый, чудесный день. И если бы их не ожидало путешествие, то лучшего времени, чтобы покупаться и позагорать на пляже, нельзя было бы и придумать.

– Интересно, какая погода нас ожидает в Венеции. – проговорил Рик.

– Интересно ещё, доберёмся ли мы туда. – заметила Джулия.

– Второй интересный вопрос.

На кухне девочка показала Рику, что они обнаружили в бауле, и положила ему на тарелку тушёного мяса:

– Немного остыло уже, но.

– Не беспокойся, меня вполне устраивает. Добрый день, Нестор!

– Добрый день, Рик.

– А я только что узнал, что тебя зовут Мак Дуглас!

– Не может быть!

Старый садовник подошёл к раковине, наполнил водой зелёную лейку и вышел, не сказав больше ни слова.

– Что с ним? Обиделся?

Джулия пожала плечами:

– Думаю, он не совсем доволен тем, что Джейсон делает наверху. Приклеивает волосы к дверным наличникам, желая поймать призраков, покрывает графитовой пылью зеркала, и.

– Графитовой пылью?

– В книге, которую читает Джейсон, написано, что, если призрак посмотрится в зеркало, покрытое графитовой пылью, оно сохранит его изображение. Поэтому Джейсон извлёк графит из всех карандашей, какие только нашлись в доме, и покрыл им всю зеркальную дверь кабинета Улисса Мура.

– Кстати, по поводу Улисса Мура. Я нашёл в городе кое – какие интересные вещи.

Рик показал Джулии бумаги, которые дал ему Фред Засоня, и объяснил, каким образом получил их.

– Тут перечень всех предков Улисса Мура, – продолжил он. – Может, стоит сравнить с портретами, что висят на лестнице. А вот это – ответ на запрос по поводу Питера Дедалуса.

– И что там?

– Мы с Фредом ничего не поняли.

На листе, имевшем отношение к Питеру Дедалусу, Джулия прочитала:


Нам очень жаль, но эта машина не уполномочена предоставлять информацию о человеке, которого ищете. Если хотите найти его, ничто не мешает вам сделать это, как только найдёте верный ключ и напишете ДЕДА. Во избежание других неприятных недоразумений напоминаем вам, что верный ключ находится не внизу.


– Мы с Фредом Засоней пытались написать ДЕДА вместо ДЕДАЛУС, – прибавил Рик, – но. ничего не получилось.


Они поднялись на второй этаж, и Рик рассказал Джейсону обо всём этом, а также о семейном склепе на холме, где покоятся все члены семейства Мур.

– Хотелось бы проверить, – сказал он в конце, – действительно ли существует такой склеп, но.

– Путешествие в Венецию – дело более срочное, – закончила его мысль Джулия, грозно посмотрев на брата, – и не позволяет нам отвлекаться на другие дела.

Все трое спустились вниз попрощаться с Нестором, взяли приготовленные вещи и проверили, всё ли готово к дороге.

Джулия достала из кармана ключи от Двери времени и сказала:

– Раз уж мы называемся Рыцарями Килморской бухты, нам не остаётся ничего другого, как отправиться в путешествие!