- Повелитель Леопольд наказал братьев Фаре, - усмехнулась Мэри.
- За то, что они меня похитили? - у меня возникли какие-то неясные чувства. Я запереживала о своих похитителях. Стокгольмский синдром какой-то, честное слово.
- Из-за того, что они привезли вас в замок связанной. А всем известно, что к леди, обладающей магией, нельзя применять грубую силу и вообще…, - горничная сделала какой-то непонятный жест рукой, и я так и не поняла, что значило это «вообще». Но тот факт, что их наказали не за похищение, а за то, что они меня связали, неприятно царапнуло в душе.
- А как наказали братьев Фаре? - мое бурное воображение подкинуло картинки, как бедных токеров секут розгами на площади перед толпой селян, или они выполняют какую-то сложную и грязную работу. Но ответ девушки меня порази и возмутил одновременно.
- Они чистят снег в дальней части сада, около озера, - ответила Мэри, а я сбилась с шага. Разочаровал ты меня ,Леопольдушка, разочаровал. Похоже, он сделал это чисто так, для проформы. Ну, мало ли, вдруг я спрошу, наказали ли котиков или нет, и удовлетворяюсь тем, что мне подтвердят, что да, наказали. Строго и сурово. А я не стану дальше спрашивать.
- Чистят снег? - видимо, у меня на лице было все написано, так как горничная с осуждением на меня посмотрела. Типа, я не понимаю, какое это сложное и неблагодарное дело - снег чистить. Ну, с условием, что у них он здесь может идти по сто раз на дню. Может, оно и верно, что занятие-то и неблагодарное, но уж точно не непосильное.
- Да, и без магии, - Мэри даже головой закивала, показывая, что это невероятно сложно.
- А покажешь мне, где они снег чистят? - мне стало искренне любопытно. Может, под такими простыми словами «чистить снег» мы понимаем совершенно разные вещи?
- Хорошо, только сейчас оденемся, - мы как раз подошли к отведенным мне покоям. Мэри принесла мне шерстяное платье, утепленные кальсоны, ботинки, носки, полушубок из овчины и шерстяные шапку с шарфом. И, конечно же, варежки. Пока я утеплялась, девушка сбегала в свою комнату утеплиться и вернулась замотанная похлеще меня.
- Ну что? Идем? - мне показалась в голосе Мэри надежда, что я передумаю и останусь в теплом замке, а не попрусь в дальнюю часть сада смотреть, как два токера чистят снег. Скорее всего, горничная думает, что я хочу позлорадствовать и поглумиться над лоботрясами Леликом и Боликом, а мною двигало всего лишь любопытство.
- Да, я готова, - я поправила шапку и вязла в руки варежки. Решила их надеть на себя на улице, а то в замке в таком количеств одежек мне сразу же стало жарко.
Мы быстро покинули покои, прошли лестницами для прислуги в хозяйственную часть дома и спустились на первый этаж. Выйдя на улицу, я вдохнула морозный воздух полной грудью и осмотрелась. На заднем дворе сновали слуги, и никто особо не обращал на нас внимания. Мэри обошла телегу и пошла по еле заметной тропинке, которую явно прочистили совсем недавно. Она была такая узенькая, что и не разойтись вдвоем на ней. Так что я шла за Мэри и любовалась девственно-чистым снегом, на который не ступала нога ни человека, ни токера. Таким образом мы прошли минут пятнадцать, когда услышали перебранку двух братьев, а завернув за беседку, и увидели братьев Фаре.
Эти два товарища устроили снежное сражение. Ну как сражение, так ерунда, мини-бой. Они явно не участвовали в дворовых разборках, когда строились снежные крепости, заготавливались снаряды, а потом шел бой. И вот тот бой был не на жизнь, а на смерть. И он не шел ни в какое сравнение с этим обкидыванием снегом. Лёлик и Болик, вооруженные лопатами, бессистемно зачерпывали снег и бросали друг на друга.