– А то как-то непорядочно, моя невеста – и не носит кольца.

– О, поздравляю! – с воодушевлением откликнулся хозяин магазина и с интересом посмотрел на замершую Агату. – Какие камни предпочитает леди?

Оливия, наблюдавшая за этой сценой и стоявшая чуть в стороне, покачала головой.

– Зря он так, – вполголоса, задумчиво произнесла Лив, подметив мелькнувшее в глазах сестры настороженное выражение.

– Как? – раздавшийся около плеча голос Деннера чуть не заставил её вздрогнуть от неожиданности.

– Напористо, – Оливия улыбнулась уголком губ. – Агатка слишком свободолюбива, любой намёк на что-то, что может ограничить, пугает её до нервной дрожи.

Герцог хмыкнул, заложив руки за спину, так же глядя на «невесту», с непроницаемым лицом примерявшую кольца.

– Дик прав, если они хотят убедить всех в искренности своих намерений, кольцо обязательно, – он пожал плечами. – Вашей сестре придётся принять это, на время, пока она здесь.

Оливия перевела взгляд на витрины, прошлась вдоль них, потом уверенно указала на одно из украшений.

– Вот это ей понравилось бы гораздо больше, – заявила она.

Деннер заинтересованно посмотрел, куда показывала Лив, и его брови удивлённо поднялись. На чёрном бархате лежал набор длинных шпилек, украшенных россыпью драгоценных камней, и на первый взгляд, они выглядели просто украшением для волос. Но герцог да Корсо различил наложенные на них чары и подметил острые концы – шпильки оказались набором необычного оружия для женщин. Магия, вплетённая в них, при броске направляла точно в цель, а среди разноцветных камней притаились маленькие капсулы с каким-то зельем, Деннер не мог издалека понять, каким.

– Хм-м-м, – протянул он и бросил косой взгляд на Агату, всё так же стоявшую с Ричардом перед витринами с кольцами. – Вы так считаете, леди?

Усмешка Лив стала шире.

– Обычные драгоценности она почти не носит, некогда и некуда, а вот такие штучки очень полезны в её работе, – пояснила Оливия, чувствуя себя в обществе герцога гораздо свободнее, чем рядом с Ричардом.

Неожиданно Деннер выпрямился и посмотрел ей в глаза.

– А вам, леди?

– Простите? – переспросила Лив с лёгким удивлением и моргнула.

– Вам что бы понравилось? – повторил вопрос Деннер, чуть прищурившись.

Девушка беспечно махнула рукой и отвернулась.

– Ой, да ну вы что, я так вообще не люблю драгоценности, камни холодные, – она пожала плечами. – Предпочитаю что-нибудь оригинальное, ручной работы.

– Понятно, – вполголоса обронил герцог и снова покосился на витрину со шпильками.

Он не заметил, как в глазах Оливии мелькнуло довольное выражение. Смирнова-младшая глянула на Агату и Ричарда, увидела, что принц выкладывает монеты, и поспешила подойти. Старшая сестра разглядывала симпатичное небольшое кольцо с жёлтым овальным топазом в обрамлении маленьких бриллиантов.

– Хорошенькое, – искренне призналась Оливия – подарок действительно неплохо смотрелся на руке Агаты.

– Угу, – невнятно ответила та, и по голосу сестры Лив поняла, что она не сказать, что в счастье от покупки.

Но Ричард уже расплатился и повернулся к ней, поэтому Агата поспешно улыбнулась, спрятав смутное неуютное чувство, охватившее её при виде подарка на руке. Да, надо для дела, да, украшение не вычурное, вполне элегантное, и камень ей нравился, но… Что-то не давало Агате до конца отстраниться от ситуации и поверить в то, что принц купил его для дела. Ведь наверняка у придворного ювелира полно всяких разных колец, зачем для этого заходить в магазин и покупать? Агата едва заметно покачала головой, углубившись в свои мысли, и не заметила, как Деннер немного задержался, подозвав хозяина магазина, пока они с Ричардом выходили на улицу. А Оливия была уверена, что знает, зачем герцог остался внутри, и удержала довольную улыбку.