– Но ведь там буду еще я, – Калем ухмыльнулся. – Постараюсь не дать вам заскучать…

– Боюсь, после вашего рассказа, скука – последнее, что я буду испытывать на прогулке…– мне как раз было не до смеха. – А остальные невесты? В их шкафах тоже прячутся скелеты?..

– Скелеты есть, но не столь впечатляющие. С некоторых я даже повеселился. Изучал вчера весь вечер… К слову, на вас тоже имеется досье, – Калем улыбался одними глазами.

– На меня? – растерялась я. – Но зачем?

– Его у Трэйси попросил я. Мне же нужно знать, с кем предстоит работать, – без смущения отозвался детектив. – Но не переживайте, там всего несколько строчек: Станислава Углицкая, двадцать пять лет, дочь погибшего сотрудника ГРУМа, выпускница Института лингвистики при Союзе Межмирья, в настоящее время состоит в штате Управления, должность – «переводчик». Нестандартных увлечений нет. Не замужем. Последние серьезные отношения, длившиеся два года, закончились пять месяцев назад…

– Там даже такое есть? – вспыхнула я. – Но какое кому дело до моей личной жизни?

– Поверьте, это формальность, – с легкой усмешкой ответил детектив. – Никто не собирается интересоваться вашей личной жизнью… Главное, что за вами не значится никаких странностей. Мне нужна адекватная напарница, всего-то.

– Могли бы в таком случае и на вас досье сделать, – съерничала я. – Мне тоже хотелось бы убедиться в адекватности своего напарника…

– Это ваше желание?

– Что?

– Я сегодня проиграл вам желание, – продолжал усмехаться Калем. – Если хотите, могу предоставить вам досье на себя…

О, так он воспринял эту игру всерьез? Или ему нравится подтрунивать надо мной? Вот же скользкий тип… А досье на него я не отказалась бы почитать, но использовать для этого желание?

– Нет, приберегу свое желание для другого случая, – мстительно ответила я. – Более интересного… А про вашу жизнь я и так много наслышана…

– Правда? – Калем взглянул на меня с удивлением. – Заинтригован. И что же вы обо мне слышали?

– Поверьте, все банально, – нарочито небрежно отмахнулась я. – Ваше прошлое ничуть меня не поразило. И уж точно не стоит обсуждать это сейчас. Полагаю, на сегодня у нас есть дела поважней. Давайте вернемся к завтрашнему свиданию. Что требуется с меня?

– Провокации, – детектив по-прежнему смотрел с затаенным любопытством. Похоже, озадачился моей осведомленностью о его жизни. – Нам с вами нужно спровоцировать Санти и Бирк на ревность.

– То есть, мне надо кокетничать, флиртовать и вешаться вам на шею? – спросила с некоторым вызовом.

– Вешаться мне на шею будет лишним, – Калем хмыкнул. – Легкого флирта пока достаточно. Я вам, безусловно, подыграю… Небольшая импровизация тоже приветствуется. К слову, об импровизации… Вы сегодня неплохо справились… Даже неожиданно.

Прозвучало как похвала, но я не стала от нее таять, ответив:

– Вы же не удосужились накануне обсудить со мной сегодняшнее мероприятие, вот и пришлось что-то придумывать наспех самой…

– Извините. Вчера я собирался зайти к вам, но так углубился в изучение и анализ досье, что опомнился, когда была глубокая ночь. Думаю, вы бы не пришли в восторг от моего визита в два часа ночи…

«Я и сейчас не в восторге от вашего внезапного визита, детектив Калем», – подумала про себя, но вслух произнесла:

– Есть еще какие-то вопросы, которые вы хотели бы обговорить?

– Пожалуй, нет, – Калем поднялся. – Разве что…– он глянул на прикроватную тумбочку, где лежал пистолет. – Не оставляйте оружие на видном месте… Это не безделушка. До завтра, свэла Стэйси…

– «Это не безделушка», – перекривляла я Калема, когда за ним закрылась дверь. – Как будто я сама не знаю… Но куда изволите мне его класть на ночь?