– Клэр Натали Валери, тебе абсолютно ничего нельзя поручить!

Жюстин перехватила инициативу в разговоре, справедливо опасаясь, что у подруги пропадет настроение из-за нравоучений матери, тогда и прогулка не состоится, а ходить по магазинам в одиночестве скучно.

– Мадам Дюваль, у нас была такая насыщенная неделя, что после занятий совершенно не было времени на что-то еще, кроме посещения библиотеки. Преподаватели здесь очень строгие и только сегодня дали нам разрешение покинуть территорию кампуса. Мы как раз собирались поехать к вашему знакомому.

– Это правда, Клэр?

– Да, мама, – ответила девушка, закрыв лицо руками.

Полуправда была сродни маленькой лжи, очередной, которую позволила себе Клэр. Это было крайне неприятно, и только мысль о том, что уже сегодня она отвезет этот злосчастный том, сдержав обещание, немного успокоило ее совесть. Перед подругой тоже было стыдно: не хотелось выглядеть в ее глазах слабовольной.

– Так, миссия выполнена, теперь поедем в Ниццу, – сказала Жюстин, едва подруга закончила разговор с матерью.

– Нет, сначала надо отдать книгу тому человеку, а потом все остальное.

– Ох, ладно! Если так тебе будет спокойнее, то давай навестим этого типа. Где он живет?

Клэр достала увесистый справочник, выудила оттуда лист бумаги, исписанный мелким аккуратным почерком мадам Дюваль, и вбила адрес в поисковик на мобильном телефоне. Несколько мгновений спустя красный “флажок” отметил нужную им точку на карте.

– Это на другом конце города, за пляжем Пётит Африк.

– Маленькая Африка? Интересно, почему он так назван? Ладно, потом узнаю. Давай вызовем такси. Чем раньше уедем, тем скорее решим этот вопрос и отправимся за покупками.

Полчаса спустя девушки стояли у ворот двухэтажного дома из белого камня на краю обрыва. Высокий забор, казалось, ограждал его владельца от всего мира. Даже окна дома выходили на противоположную сторону.

– Так, звони скорее этому старику и поехали обратно. Теряем драгоценное время. Еще немного и станет совсем жарко, а мы еще нигде не были! Почему нас не предупредили о том, какая здесь погода.

– Почему ты думаешь, что он старый? – спросила Клэр, пропустив мимо ушей ворчание подруги, нажимая кнопку звонка.

– Он друг твоих родителей, так? – спросила Жюстин, по одному загибая пальцы. – Твоему отцу сорок девять лет, а этот человек должен быть его ровесником, если не старше. Думаешь, он молод и хорош собой?

Клэр рассмеялась, почувствовав, как спало напряжение. Именно в этот момент ворота открылись. Навстречу им вышел высокий, подтянутый мужчина около сорока лет. Белые брюки и рубашка с закатанными по локоть рукавами выгодно оттеняли загорелую кожу. Черные волосы, короткая стрижка, аккуратные усы и борода делали его больше похожим на испанца, чем на француза – именно такая ассоциация возникла в голове Клэр, когда она его увидела.

– Доброе утро, мадемуазель! Я могу чем-то помочь вам? – спросил он на безупречном французском.

Клэр посмотрела на мужчину и замерла. Что-то невероятно притягательное было во всем его образе, но особенно в глазах – карих с расширившимися зрачками, – в которые хотелось смотреть бесконечно. Он тоже не спешил разрывать зрительный контакт.

– Так что привело вас ко мне? – вновь уточнил незнакомец, так и не дождавшись ответа на вопрос.

– Мы ищем месье Фернадеса. Он здесь живет?

– Да, Венсан Фернандес – это я. К вашим услугам.

Мужчина повернул голову в сторону Жюстин. Этого мгновения было достаточно, чтобы Клэр очнулась от какого-то странного наваждения. Только легче не стало. Она с неясным волнением рассматривала незнакомца – сильные руки, широкие плечи, четко очерченные губы, чуть прищуренные глаза. Отчего-то стало жарко, хотя температура не превышала двадцати пяти градусов, а легкий хлопковый сарафан не стеснял движений. Сердце оглушительно билось в груди. Кожа покрылась мурашками, ладони вспотели.