Талия вечно носилась с какими-то «проектами», всегда интересными, но порой чересчур утомительными. Впрочем, сегодня Клио была рада такой компании.

– Ты работаешь? – спросила Талия.

Она подошла к столу и с любопытством оглядела лежавшие на нем книги и стопки бумаги.

– Работала, – ответила Клио. Она присела на подоконник и смотрела, как сестра берет со стола один листок за другим. – Не могу сосредоточиться.

– Я тоже. Думаю, это из-за жары. Роза говорит, скоро лето и солнце будет просто невыносимым.

– Надеюсь, нет. Мне нужно закончить раскопки в погребе.

– А мне нужно поставить мою пьесу. Если будет слишком жарко, никто не захочет сидеть на этих каменных сиденьях и смотреть постановку.

– Ну разве что толпа твоих юных поклонников из города! Они, кажется, могли бы смотреть на тебя часами. Ты же знаешь, они от тебя без ума.

Талия равнодушно махнула рукой и бросила книгу, которую держала в руке, на стол.

– В этом городке полно мужчин, англичан и итальянцев, но ни один из них не способен поддержать разговор! Они просто сидят и пялятся на меня, как слабоумные.

Клио рассмеялась:

– А еще они посылают тебе цветы и поют серенады под твоими окнами.

– У меня нет времени на эту чепуху.

– Когда-нибудь тебе придется найти для этого время. Как и нам всем, полагаю.

– Что ты имеешь в виду?

– Теперь, когда Каллиопа вышла замуж, все ждут, что мы с тобой будем следующими.

Талия покачала головой:

– Отцу все равно, выйдем мы замуж или нет! Он слишком занят раскопками на вилле и своими мозаиками, чтобы беспокоиться о таких пустяках.

Клио посмотрела в окно. Отец и леди Рашворт по-прежнему были поглощены книгой. Вот отец улыбнулся леди Рашворт, схватил ее руку и поцеловал затянутые в перчатку пальцы. Леди Рашворт, вдова с двумя взрослыми сыновьями и внуками, покраснела. Клио не видела отца таким счастливым с тех пор, как умерла мать.

– Может так случиться, что следующими под венец пойдем вовсе не мы.

Талия подошла к сестре и посмотрела в окно:

– Ты же не думаешь… что отец может жениться на леди Рашворт?

– Возможно.

– Но они просто друзья!

– Может, и так. Но если они все-таки поженятся, отец и нас захочет пристроить, а поскольку ты в нашей семье самая красивая, значит, будешь следующей.

Нахмурившись, Талия отвернулась от окна:

– Я? Я выгляжу как леденец, а вот ты – как богиня. Ты наверняка привлечешь внимание интересного, сильного, умного и…

Талия умолкла, и Клио увидела печаль на ее лице. Она взяла сестру за руку и привлекла к себе:

– Что случилось, Талия, дорогая?

Талия вздернула подбородок и улыбнулась, но фарфорово-голубые глаза подозрительно блестели.

– Разумеется, ничего не случилось, Клио. Что могло случиться? Мне просто не нравятся эти разговоры про замужество, вот и все. Не хочется всю жизнь прожить с одним из моих так называемых поклонников.

– Талия, тебя никто не принуждает! Если ты действительно не хочешь выходить замуж…

– Я выйду… когда встречу кого-нибудь, кто подходит мне так же, как Камерон подходит Каллиопе. – Талия пожала сестре руку, подошла к столу и взяла пухлый конверт: – Я вижу, ты получила письмо от Каллиопы, новоиспеченной леди Вествуд?

– Да, подумала, что мы могли бы прочесть его все вместе, за ужином, – ответила Клио.

Талия покрутила тяжелый конверт.

– Где они теперь, как ты думаешь? На Капри? В Тоскане? В Венеции?

– На пути в Англию, полагаю. Надеюсь, они уже будут дома, когда мы вернемся.

– Наверное, скоро семейства Чейз и де Вер ожидает прибавление. – Талия положила конверт. – Ты скучаешь по ней?

– По Каллиопе? – Клио вспомнила тот день, когда она сидела у ручья вместе с Кэл. «Ты можешь рассказать мне все, Клио». Клио пообещала, что у нее больше не будет секретов от сестры и что с Вором Лилии покончено. И она честно старалась держать слово. Пыталась стать такой же уверенной в себе, как сестра. И все пошло прахом, когда появился Авертон. – Конечно я скучаю по ней. Никто из нашей семьи прежде не разлучался надолго. А ты скучаешь?