- Проклятье! Тысячу раз проклятье! Надо было взять Чавиза с собой из поместья. Я боялся, что не хватит денег содержать лошадь…
Он резко оборвал свой диалог, повернувшись к ним. Возможно, они бы и прошли незамеченными, но госпожа Валерс случайно задела его подолом платья.
- Так вы за доктором? – резко спросил он.
- Да.
- Тогда скажите ему, чтобы поторопился.
- Леди Ивлине совсем плохо? – Взволнованно подняла глаза на мистера Эвери экономка.
- Бывало и хуже, - он отвернулся, но Элис увидела, как дрогнули губы. Она почему-то замедлила шаг, рассматривая его, но госпожа Валерс окликнула её.
- Пойдёмте, леди Элис. Экипаж ждёт.
- Да-да. Хорошо.
Элис опустила глаза и пошла за экономкой, но потом вдруг обернулась. Мистер Эвери стоял посреди коридора, расставив ноги, и рассматривал её, без своей обычной насмешки. Она даже уловила печаль в его взгляде.
По дороге в город госпожа Валерс рассказывала ей о Гьерже и окрестностях. Оказывается, она жила здесь с детства и могла вспомнить какую-нибудь интересную историю буквально о любом месте. Об этом имении, в котором сейчас поселился мистер Эвери, всегда ходила дурная слава. Говорят, оно принадлежала роду каких-то то ли герцогов, то ли графов. Но потом они разбогатели и уехали отсюда на север. А имение бросили. Никто не знает их дальнейшей судьбы, но, судя по тому, что мистер Эвери арендует это имение у кого-то, отпрыски этого рода вполне себе живы и здоровы. Элис вспомнила худощавую фигуру герцога де Роша и поёжилась. Живы и здоровы это уж точно, живее некуда, если желают жениться в таком возрасте.
В Гьерже они отпустили экипаж, решив неспешно погулять по улицам города. Экономке надо было купить много всяких полезных мелочей, а Элис просто была не прочь побродить по красивому городу и посмотреть ещё раз на университет, свою несбывшуюся мечту, хотя бы издалека.
Первым делом они зашли к доктору и попросили его как можно скорее приехать к леди Ивлине. Доктор, человек средних лет с жидкими волосами и козлиной бородкой, презрительно поморщился, когда осознал, кого ему придётся осматривать, но всё же приказал заложить экипаж. Элис с облегчением выдохнула, когда они вышли из его дома. Как она теперь понимала леди Ивлину! Хотелось просто дать доктору пощёчину за презрение, написанное у него на лице. Она сдержалась, потому что видела его в первый и, наверное, в последний раз. Но как тяжело приходится бедной девочке!
После посещения доктора, госпожа Валерс повела её по нескончаемым лавкам и магазинам, умело прицениваясь к отрезам ткани, иголкам, ниткам и напёрсткам, торгуясь из-за каждой мелочи. Да, экономка из неё вышла замечательная! Они сэкономили уже несколько кьезов, а госпожа Валерс не собиралась останавливаться. Наконец, с корзинами, полными нужных в хозяйстве мелочей, со свёртками зелени, пирожками и прочей снедью, они направились к стоянке экипажей. Элис некстати вспомнилось, что ещё вчера мистер Эвери просил её быть компаньонкой леди Ивлине. А вдруг девочке именно сейчас нужна сиделка, а она тут гуляет?
Они замахали ближайшему экипажу. Пока кучер разворачивался и подъезжал к ним, она успела заинтересоваться газетой, которую предлагал мальчик-разносчик. Госпожа Валерс любезно одолжила ей пару кьезов, и она купила газету. Будет что почитать на обратном пути.
Как только они сели в экипаж и кучер хлестнул лошадей, Элис открыла «Гьержский вестник» и начала увлечённо изучать новости. Ничего интересного. Пару мелких краж, небольшой пожар и ни слова о том, что у неё украли чемодан. Если она надеялась найти в газете ответ, каким образом её чемодан вернулся к ней, то её ожидало разочарование. Но Элис не ожидала. Её почему-то тянуло быстрей пролистнуть газету, словно она могла найти там что-то интересное. Так. Графа «Объявления» на оборотной стороне. Она рассеянно пробежалась по ней глазами и вдруг вскрикнула, выронив газету и закрыв лицо руками.