Ветер громко завывал, сообщая, что шторм приближается.

– Я пойду, – объявил Док. – Мне нужно закрыть фанерой передние окна. Ты, наверное, успеешь съездить в магазин до наступления шторма. У тебя максимум час.

Уиллоу кивнула и вывела доктора из комнаты. Вернувшись в гостиную, она посмотрела на Финна в кресле.

– Я съезжу в магазин и куплю тебе лекарства. Я ненадолго. Ты останешься с Шэдоу.

Он посмотрел на пса, который выглядел обманчиво пушистым и мягким, с большими голубыми глазами и крупными зубами. Пес лежал на деревянном полу и наблюдал за ним с тех пор, как он сел в кресло. Он не рычал, а просто смотрел на него.

– Я могу поехать с тобой?

Она прищурилась, глядя на него.

– По-моему, это плохая идея. Дорога грунтовая, тебя будет трясти.

Он закрыл глаза и глубоко вздохнул, прежде чем подняться из кресла.

– Я хочу поехать.

Уиллоу пожала плечами.

– Ладно. – Она взяла рецепты и ключи от машины.

Они вместе вышли на улицу, где стоял ее большой красный пикап. По дороге в магазин она ехала так медленно и осторожно, как только могла, но Финн чувствовал каждую выбоину. Наверное, ему следовало остаться в кресле рядом с собакой-волком, но он не хотел быть один. Его волновала мысль о том, что Уиллоу покинет его. Она его спасительница, и он будет рядом с ней, пока не перестанет в ней нуждаться.

Желая отвлечься от боли, он переключил внимание с дороги на Уиллоу. Он разглядывал ее лицо, пока она смотрела на дорогу. Машина наконец выехала на асфальтированную трассу.

– Тебе нужно придумать имя, – сказала она.

– Какое? – спросил он, вырываясь из задумчивости.

– Мне надо как-то называть тебя, пока ты все не вспомнишь.

Он подумал, что она права. Ему нужно имя. Нельзя же, чтобы его называли Красавчиком.

– Но как? Большинство людей не выбирают себе имена.

Уиллоу задумчиво хмыкнула, сжимая руками руль:

– Марк? Аллен? Генри? Когда я училась в средней школе, я жила по соседству с парнем по имени Джереми. Он был довольно крутым.

Финн интуитивно знал, что ни одно из этих имен ему не подходит. Они могли бы полистать книжку с именами, даже произнести вслух его настоящее имя, но с его разбитой головой он наверняка не узнал бы его.

– Я думаю, это не важно. Я в твоих умелых руках, поэтому выбери мне имя сама. Как ты хочешь называть меня, дорогая?

Она мельком взглянула на него и слегка покраснела. Судя по всему, мужчины не так уж часто называют ее «дорогой».

– Ну, я буду называть тебя Джеком. Такое имя тебе подойдет.

Это имя не показалось ему противным. Оно было простым и легко запоминалось.

– Джек так Джек. Теперь мне надо просто отзываться на него.

– Джек, – сказала она, замедляя ход и осторожно поворачивая грузовик на небольшую стоянку. – А теперь давай поторопимся. Потом мы вернемся домой, ты примешь обезболивающее и снимешь с себя эту одежду.

Джек выгнул бровь.

– Если бы я не был в такой плохой форме, то воспринял бы это как флирт.

Округлив карие глаза, она выключила двигатель.

– Видимо, все Джеки любят кокетничать, – сказала она, вылезая наружу.

Джек кивнул и сам отстегнул ремень безопасности. Он мало что знал о себе, но в данный момент флиртовать ему было легче, чем дышать. Жаль, что он ничего не помнит.

Глава 2

Уиллоу оставила своего нового знакомого бродить по небольшому магазину, а сама пошла прямо в аптеку. В таком месте, как это, он вряд ли заблудится. Особенно рядом с хозяйкой магазина, миссис Хадсон, наблюдающей за всем со своего места у кассы.

За стойкой, как всегда, сидел Эдди Макалистер – единственный фармацевт на острове Шоу. Он всегда был вежлив и профессионален, время от времени помогал Уиллоу с исследованиями для ее книг, когда ей требовался необычный яд, чтобы убить персонажа, или какая-то медицинская помощь. Как писатель, она всегда задавалась вопросом, нравится ли ему знать все о здоровье жителей острова. Большинство людей, например, ничего не знали о прошлой болезни Уиллоу, кроме Дока. Все это произошло до того, как она переехала сюда. Но Эдди знал.