– Вот ваше растение! Между нами, девочками, кактусовод из вас никудышный.
Арцыбашев поднял на нее непонимающий взгляд. Где Сигизмунд?
– Он у вас был весь сухой, – пояснила Костюкова. – Чаще надо поливать.
Арцыбашев поморгал. Поливать?
– Внимательнее надо быть, Алексей Николаич, внимательнее!
Арцыбашев снова уставился на опавшую коричневую массу в горшке – и окаменел.
– Что… где… – прохрипел он, когда обрел способность говорить.
– По-моему, без этих ужасных волос он даже симпатичнее, – с беззаботной улыбкой сказала Ираида.
– Где… мой… кактус…
– Вот же он. Не узнаете?
– ЧТО ВЫ С НИМ СДЕЛАЛИ?!
– А что это вы так кричите, Алексей Николаич? Я вам не Мельников, на честь вашей зазнобы не покушалась. Держите себя в руках!
Улыбка застыла на ее лице, как приклеенная.
Алексей Николаевич взял горшок с погибшим цефалоцереусом и, тяжело дыша, пошел вниз по лестнице. Язва в желудке скрутилась – и вдруг развернулась, как пружина.
– Лифт работает! – вслед ему любезно сообщила Ираида Семеновна.
Арцыбашев не слышал. У него звенело в ушах.
Он прошел тысячу триста восемьдесят пять этажей, прежде чем добрался до наружной двери и распахнул ее. Ветер снежной пятерней толкнул его в лицо. Снаружи мела пурга, такси расплывалось вдалеке и все вокруг расплывалось, пока Арцыбашев шел, шел, шел…
– Э, отец!
Кто-то подхватил его под руку. Дернул куда-то вверх.
– Ты что, отец? А ну вставай! Пьяный, что ли, сука?
Его покачали взад-вперед.
– Це…фа… – слабеющим голосом выговорил Арцыбашев.
Охлопали по карманам, расстегнули пальто.
– Какое нахрен цефа? Валокордин там или чего? Слышь, отец, не молчи! Где лекарство у тебя? Да выпусти ты эту срань! Вцепился, епта!
– Домой… – прошептал Алексей Николаевич, прижимая к себе мертвого цефалоцереуса. – Домой отвезите меня, пожалуйста.
* * *
На следующее утро вахтер в Институте физиологии растений подозрительно поглядывал на странного визитера. Человек этот, немолодой, тощий, сутулый, в круглых очках и криво намотанном шарфе, отирался возле проходной с семи часов. К животу он прижимал какой-то сверток. Время от времени лицо его искажала гримаса боли, и тогда человек негромко стонал и сгибался пополам.
Наблюдая за ним, вахтер окончательно убедился, что видит психованного. Он уже поднял трубку, чтобы вызвать милицию, но тут псих узрел кого-то в дверях и бросился навстречу с криком:
– Профессор Блейзе! Профессор Блейзе!
Вахтер с чувством выругался.
– Профессор Блейзе, умоляю!
С ловкостью фокусника психованный размотал сверток, отшвырнул бумагу в сторону и сунул под нос профессору какой-то горшок.
– Эт-то еще что такое? – брезгливо отшатнулся тот.
– Цефалоцереус! Прошу вас, помогите!
Послав к черту милицию и обругав себя идиотом, вахтер помчался выручать профессора.
Псих оказался на редкость цепким. Он уворачивался от вахтера, уворачивался от прибежавшего лаборанта и при этом ухитрялся все время виться вокруг Якова Блейзе, который с сердитым видом рыскал по карманам в поисках пропуска.
– Славно начинается утро, – бормотал Блейзе. – Просто чудно… Да не суйте вы мне под нос свою гадость!
– Умоляю! – выкрикивал умалишенный. – Только посмотрите! Вы лучший специалист, я знаю! Пожалуйста!
В конце концов его оттащили в сторону. Лаборант, хмурясь, принялся звонить в милицию, а Блейзе наконец прошел через турникет и направился к лестнице, на ходу раздраженно срывая пальто, все в мокрых пятнах от снега.
– Профессор! – закричал псих ему вслед, вырываясь из лап вахтера с неожиданной силой. – А вдруг он не погиб! Любые деньги!… Все, что хотите!