В девятьсот сорок седьмом году викинги снова захватили Йорк, и так длилось несколько долгих лет кровавых ожесточенных сражений, когда Йорк переходил из рук в руки, но в пятьдесят четвертом Йорк и все Йоркское королевство вошло в состав Англии уже окончательно.
В дверь постучали, Гай сказал нетерпеливо:
– Открыто!
Вошел Хильд, в руках широкий поднос, ногой закрыл за собой дверь.
– Ваша милость, вам надо и поесть. Вы же не монах?
– Еще нет, – ответил Гай. – Вообще-то спасибо.
– Вообще-то пожалуйста, – откликнулся Хильд.
Он умело расставил по столу тарелки с мясом и сыром, в центре водрузил кувшин с вином, поставил две чаши и аккуратно нарезал хлеб. Гай потянул ноздрями ароматный запах, но не мог оторваться от красочного описания яростных битв, когда англы выдерживали свирепый натиск могучих викингов.
Хильд следил с сочувствием за муками сурового рыцаря, занятого таким непривычным занятием, тот добрался до четверти первого тома, а впереди еще двенадцать толстых книг, одна другой увесистее, наконец сказал тихонько:
– Ваша милость, я мог бы за хорошую выпивку рассказать вам все, что здесь написано, за один короткий вечер, если не будет пустовать моя кружка!
Гай посмотрел на него с недоверием.
– Ты в самом деле их все читал?
Хильд ухмыльнулся.
– Вам трудно поверить, но… читал. И кроме этих читал еще много. И хотя во многих знаниях много печали, сеньор, но я буду и дальше собирать крупицы мудрости в книгах.
– Вот как? Ну, если ты такой грамотный, тогда можешь сказать, что именно меня интересует?
Хильд широко улыбнулся.
– Легко.
– Что именно?
– Вовсе не описание подвигов, – ответил Хильд, – хотя вы именно про них и читаете. Кровавые битвы, славные победы, блеск мечей, героические речи… Да, это по-рыцарски, но вас сейчас интересует… или должно интересовать совсем другое.
– Ну-ну, что же?
Хильд молча указал взглядом на свою огромную кружку. Гай покосился на нее мрачно, но негоже рыцарю прислуживать за монахом, тем более простым прислужником, громко хлопнул в ладоши.
Открылась дверь, в проеме вырос мрачный слуга, за его спиной снова мелькнул страж.
Гай велел коротко:
– Вина этому бегемоту. Вдоволь!
Глава 7
Слуга вздохнул и потащился к кувшину с таким видом, словно к ногам привязаны гири. Хильд дождался, когда кружка наполнится, сделал большой глоток, прислушался к ощущениям, довольно заулыбался.
– Хорошо, – сказал он и закатил глазки. – Я думал, угостите какой-либо кислой дрянью. А это хорошее вино, господское…
– Сам такое принес, – напомнил Гай сурово. – Давай рассказывай. И не шибко ври.
Хильд вздохнул, лицо посерьезнело.
– Ваша милость едет туда шерифом, а это значит, вас интересует, что такое шериф и в чем его обязанности. К тому же вы из Плимута…
– Я из Кардиффа, – напомнил Гай строго, уже сообразивший, что быть из Плимута – почему-то расписаться в полнейшей дикости.
Хильд отмахнулся.
– Да хоть из Ливерпуля, та еще дыра… В общем, как я уже сказал, в Ноттингеме совсем другая система права…
– В чем ее отличие? – спросил Гай.
– К примеру, – сказал Хильд, – вы хоть знаете, что такое суд присяжных?
Гай в недоумении покачал головой.
– Нет. Что это?
Послушник сказал с удовольствием:
– А его нигде больше нет, как в городах и землях Датского права! Двенадцать наиболее авторитетных тэнов уэпентейка решают сперва, виновен или нет, потом передают в суд обвиняемого и – главное! – участвуют в одобрении приговора. Или неодобрении. Это уникальная система…
Гай пробормотал озадаченно:
– Да… а как же суд сеньора?
Хильд отмахнулся с полнейшим пренебрежением.