– Я – агент Бюро криминальных расследований, Шеф, – сказала она, с трудом сохраняя последние капли юмора. – Я служила два года в полиции Сент-Пола, семь лет в полиции Миннеаполиса, пять из них как детектив. Я работала в отделе по борьбе с наркотиками. Как заместитель начальника. Я имею степень в области юриспруденции и прошла курс агента в Куантико. И я действительно не думаю, что налогоплательщики давали бы свои деньги мне на зарплату, если бы я приехала сюда в качестве какой-то секс-игрушки.

– Секс-игрушки? – Митч отступил назад с возмущенным видом, как если бы его уличили в чем-то неприличном. – Возможно, мне следует перефразировать свое предложение, – сказал он. – Вы можете подождать в офисе Натали, пока я переоденусь. Потом я буду рад сопроводить вас – строго из деловых соображений – в один из лучших ресторанов нашего прекрасного города, где мы могли бы разделить трапезу. – Он поднял руки вверх, как бы отражая потенциальный протест. – Вы вправе заплатить за себя сами, агент О’Мэлли. Я далек от мысли угрожать вашей феминистской чувствительности. Вы можете принять или отклонить это предложение. Я не пытаюсь принудить вас, но, простите мою прямоту, похоже, что вы были бы не прочь съесть кусочек мясного рулета. Да, к вашему сведению! У меня нет проблем с агентом, который – уж так случилось! – женщина. Я – разумный, просвещенный вид мужчины девяностых. Поэтому засуньте свою раздражительность и подозрительность куда-нибудь, хоть в портфель, агент О’Мэлли. Поверьте, много парней встанет в очередь, чтобы выпустить их оттуда, но меня среди них не будет.

Меган чувствовала, как съеживается с каждым его предложением. Она страстно желала, чтобы законы физики перестали действовать и она расплавилась, просочилась сквозь плотные волокна ковра и исчезла.

«Держись, О’Мэлли», – бормотала она про себя.

Веко дергалось неистово. Она потерла его, глубоко вздохнула и… проглотила остатки гордости.

– Извините, Шеф. Обычно я не прибегаю к оскорблениям. Не знаю, что сказать, кроме того, что сегодня был не лучший день в моей жизни.

…Два года в Сент-Поле, семь в Миннеаполисе. Детектив, агент службы по борьбе с наркотиками. Внушительный послужной список, особенно для женщины. Митч понимал, какую борьбу выдержала женщина, чтобы достичь таких результатов в их деле. Противники выступали против женщин плечом к плечу, мускулистые, в форме братства, старого, как мир. Несмотря на то что квоты возможностей были равны, мисс О’Мэлли должна была стать более гибкой, и жесткой, и покладистой одновременно. Ясно, каких усилий стоил ей и этот сегодняшний день.

Ее усилия будут и ему стоить больших усилий, подумал он раздраженно. Он управлял своим отделом и своей жизнью, которые одинаково хорошо организовал и упорядочил. Черт! Ему совсем не нужна здесь женщина, которая нагрузит его своими проблемами, размахивая лифчиком как знаменем, создавая новые проблемы там, где их быть не должно.

– Если мне потребуется игрушка, я закажу ее по каталогу почтой, – сказал он мрачно. – Не раскачивайте мою лодку, агент О’Мэлли. Я не люблю нарушителей спокойствия – и мне неважно, хорошо они выглядят в колготках или нет.

Он втянул воздух, затем отступил от нее и сморщил нос, когда поймал странный аромат.

– Интересные у вас духи. Чеддер?

Ее щеки порозовели.

– Я провела полдня в сыродельне, разыскивала ключи от моей квартиры.

– У вас был тяжелый день. Я категорически рекомендую мясной рулет, – заявил он. – Возможно, и стакан вина. Определенно, кусок морковного пирога… Боже! Умираю от голода, – пробормотал он, двигаясь к двери и потирая рукой плоский живот.