– По-моему, не очень удачная идея.
Каролина отставила бокал.
– Могу я узнать, почему?
– Не представляю, как мы сможем вместе работать. Не представляю, мама, что ты действительно уйдешь на покой. Что ты будешь делать?
Каролина отвела взгляд, устремив его на бухту, где к пристани причаливала яхта.
– Не знаю.
Впервые за многие годы Джуд ощутила свою близость с матерью. Обеим предстояли перемены в жизни – естественное следствие возраста. Разница между ними была в том, что Джуд окружали люди, которых она любила. В этом смысле мать служила поучительным примером.
– Ты никогда не бросишь работу, – сказала Джуд.
– Ты права, наверное. А теперь давай поедим, у меня осталось всего сорок минут. Впредь, Джудит, постарайся не опаздывать на наши встречи.
Следующие сорок четыре минуты прошли в мучительной светской беседе, когда одна собеседница, по сути, едва слушала другую. После каждой реплики следовала длинная пауза, и в наступавшей тишине Джуд вспоминала свое одинокое детство, годы, проведенные в ожидании доброго слова от этой женщины. Когда обед в конце концов завершился, Джуд попрощалась и вышла из галереи.
Оказавшись на улице, она постояла немного, пытаясь привести в порядок свои чувства. Своим вопросом Каролина задела ее за живое, и Джуд рассердилась на себя за то, что вообще отреагировала на него. Она направилась по шумной улице к своей машине, но остановилась у витрины.
Там, за стеклом, было выставлено великолепное золотое кольцо.
Джуд вошла в магазин, присмотрелась к кольцу, в котором разительно сочетались эпатаж и изысканный вкус, стильность и классика. Слегка асимметричная форма с треугольным выступом. Художник, должно быть, обернул горячий металл вокруг болванки, а затем сместил в сторону, оставив на широкой полоске забавный маленький хвостик. Неровные зубцы тоже немного съехали набок.
Джуд подняла взгляд. В ответ элегантно причесанная пожилая дама почти бесшумно пересекла магазин и грациозно ступила за прилавок.
– Что-нибудь заинтересовало?
Джуд показала на кольцо.
– И вправду изумительная вещь! – Продавщица отперла стеклянную витрину и вынула кольцо. – Уникальная работа. – Она протянула его Джуд, и та примерила на указательный палец.
– Отличный получится подарок на выпускной для моей дочки. А какой камень подошел бы сюда?
Продавщица сосредоточенно нахмурилась.
– Знаете, у меня нет детей, но если бы у меня была дочь и я покупала бы ей подобное кольцо, то, думаю, мне бы захотелось растянуть удовольствие. Что, если вам выбрать камень вместе?
Идея Джуд понравилась.
– Сколько стоит?
– Шестьсот пятьдесят долларов, – последовал ответ.
– Ого!
– Быть может, вы взглянете на что-нибудь менее…
– Нет. Я хочу именно это кольцо. И не могли бы вы показать какие-нибудь наручные часы? Для моего сына…
Джуд провела в магазине еще полчаса, ожидая, когда сделают гравировки, расплатилась за покупки и ушла.
Она успела на трехчасовой паром и около четырех уже вернулась на остров и сворачивала на Найт-роуд.
Дома она застала Мию за обеденным столом перед открытым лэптопом, внимательно глядящую на экран.
– Я поставила «В нашем городке»[6], – с несчастным видом заявила дочь. – Почему мне никто не сказал, что для Южнокалифорнийского университета эта запись, оказывается, не годится.
Джуд подошла к Мии, встала рядом.
– А ты возьми сцену из «Трамвая «Желания»[7], где ты стоишь на балконе. Это их сразит.
Миа вынула один диск и поставила другой.
– Как дела в школе?
Миа дернула плечом.
– Миссис Рондл устроила нам викторину. Полный отстой. А еще объявили зимнюю постановку. «Ромео и Джульетта», правда, действие происходит во время вьетнамской войны. Я могу получить главную роль, а это круто. Зак собирается проводить Лекси домой после тренировки, но к ужину он уже будет дома.