– Пора! – объявил смотритель.

Мальчик продолжал сидеть.

– Ты слышал меня, щенок?

Деметрий не шелохнулся.

– Задать бы тебе трепку, – заворчал Петер, – но старая ведьма права. Мал ты еще. Успеется.

Он прошелся по комнате, поглаживая усы пальцами.

– Ну, довольно. Софиюшка, деточка, иди сюда. Твоему брату надо уехать, но, может, так станется, что надолго. Это смотря как он себя вести станет. Да, Деметрий, что скажешь?

Губы мальчика затряслись, но он не заплакал. Не плакал он и когда отец усадил его в повозку.

Мать не вышла проводить сына. Она спокойно восприняла новость о том, что Деметрий уедет жить к сестре мужа. Раз Петер говорит, что для детей так будет лучше, значит, так оно и есть. А пока она свяжет для него еще одно шерстяное одеяльце.

Глядя вслед удаляющейся повозке, экономка, стоя на крыльце с Софией на руках, качала головой и все думала про себя, что за силы вмешались в тот миг, когда пьяный Петер собирался ударить мальчика?

Дар или проклятие

Брата и сестру разлучили, но оказалось, что между ними существует куда более прочная связь, чем мог вообразить их отец. Хотя София, казалось, всегда испытывала меньшую привязанность к брату, чем он к ней, и внешне ничем не показывала, что скучает, но теперь, когда он уехал, характер ее несколько изменился.

Порой она словно впадала в оцепенение, прислушиваясь к себе. Могла начать странно улыбаться, будто невидимый собеседник мог произнести нечто забавное.

Экономка заметила, что во время сна девочка могла что-то нашептывать, чуть хмуря брови. Но что именно говорила малышка, разобрать было нельзя.

В остальном это была прежняя София. Так же радостно встречала отца, была приветлива и не показывала тревоги или тоски.

Однажды экономка застала ее сидящей в самом углу комнаты. София вся скорчилась, плечи ее были напряжены. Клара окликнула ее, но девочка даже не повернулась. Клара тихонько подошла ближе и присела рядом с ней. Глаза ребенка ничего не выражали. Она смотрела в пустоту, машинально перебирая волосы куклы своими тонкими пальчиками. Губы ее чуть заметно шевелились.

Клара поинтересовалась, с кем та разговаривает, но девочка так и не ответила на вопрос. И только когда старушка легонько встряхнула ее за плечо, она застыла, заморгав, выпустила куклу из рук и, придя в себя, запрокинула личико наверх, широко улыбнулась. Это снова была ее София – ласковая и смеющаяся девочка. Экономка не знала, что и думать.

Отец и вовсе не замечал изменений в дочкином поведении. Слишком уж он был рад, что отослал сына жить к сестре. Робкий голос совести, взывавший к нему, он игнорировал, оправдываясь тем, что мальчику будет лучше у тетки.

«Лишь бы не было какого греха…» – эта мысль не давала покоя смотрителю. Более всего на свете он страшился тяжкой провинности перед Господом и адского пламени. Будь его воля, он бы мальчишку отправил еще куда подальше, ведь пока дети растут неподалеку друг от друга, они и встретиться смогут.

Впрочем, дальнейшая их встреча была неизбежностью. Хорошо это или плохо, можно будет судить из продолжения этой истории.

Первые недели разлуки с сестрой Деметрий бродил по чужому дому, заглядывая в окна и не обращая ни на кого внимания, в том числе и на ласковый тон его тетки Агаты.

Она рано вышла замуж и рано овдовела. Собственных детей у нее не было, а потому предложение Петера забрать мальчика она восприняла с радостью.

Агата не слишком размышляла о том, что толкнуло ее брата отдать ей племянника, а сам он в подробности не вдавался. Из его невразумительной речи она сделала вывод, будто мальчик плохо влияет на сестренку и таким образом детям лучше какое-то время пожить раздельно друг от друга.