Она поджала губы:

– Я уверена, что она вам подойдет.

Макс повеселел, когда она вышла из кабинета. Догадывается ли она, как сексуально покачивает бедрами, когда злится?

Макс заметил, что Джейсон пялится вслед Рейчел, и спросил:

– Что?

– Это Рейчел Лансинг. Что она здесь делает?

– Работает моей помощницей.

– Ты свихнулся?

Джейсон не знал о романе Макса и Рейчел. Об этом не знал никто. Их отношения продолжались всего четыре дня. А расставание с ней было слишком болезненным.

– Ты о чем?

– «Лансинг» – служба знакомств.

– Что? – Макс увидел серьезное выражение лица своего лучшего друга.

– Агентство по трудоустройству «Лансинг» – служба знакомств.

– Ты шутишь, да?

Джейсон сердито на него посмотрел:

– Что уставился? Ты понятия не имеешь, во что ввязался.

Потирая глаза, Макс вздохнул:

– Прямо сейчас я разговариваю с сумасшедшим.

– Не смешно.

Макс хохотнул:

– Окажись ты на моем месте, счел бы это смешным.

– Мой отец обращался в агентство «Лансинг» в прошлом году. – Джейсон выгнул брови. – А спустя полгода он женился на своей помощнице.

– Твой отец вдовел уже пятнадцать лет. Я немного удивлен, что он так долго не женился снова. Кроме того, Клэр роскошная женщина.

– Ты упустил самое главное. Они там все роскошные.

– Значит, – протянул Макс, – это заговор?

– Да. – Тридцатидвухлетний финансовый директор впился глазами в Макса и глубоко вздохнул. – Ты считаешь меня сумасшедшим?

– Без сомнения.

– Я знаю пятерых парней, которые нанимали помощниц, предоставляемых агентством «Лансинг». В конечном счете они на них женились. Я знаю еще двух парней, которые познакомились со своими будущими женами на работе. Их жены получили работу через агентство по трудоустройству «Лансинг». Твой брат тоже попался на эту удочку. – Джейсон поджал губы. – По-прежнему считаешь меня чокнутым?

– Как ты об этом узнал?

Джейсон пожал плечами:

– Ты действительно хочешь знать? После того как мой папочка втюрился в Клэр, я провел небольшое расследование.

– Что ты узнал?

– У агентства безупречная репутация и солидный перечень помощниц, ставших женами своих работодателей.

– Восемь браков на сотню соискательниц не так уж и много.

– Ситуация становится тревожнее, если учесть соотношение холостых руководителей к незамужним помощницам и женатых руководителей к замужним помощницам.

– Я ничего не понял.

– Большинство руководителей уже женаты, поэтому, когда ты посмотришь другое соотношение…

– Оно будет более настораживающим.

Джейсон взмахнул руками, словно говоря: «А я разве не об этом говорил?», уселся на стул и с облегчением улыбнулся:

– Точно.

Макс не мог представить Рейчел в роли свахи.

– Ну, обо мне тебе не нужно беспокоиться. Мое сердце непроницаемо для стрел Купидона.

Джейсон указал на него пальцем:

– Не будь таким самоуверенным.

– Я в себе уверен.

– Ты меня не переубедишь, – сказал финансовый директор. – Может быть, поднимем ставки?

В жилах Макса забурлила кровь, словно перед очередной гонкой.

– Что ты имеешь в виду?

– Твой «плимут-хеми-куда» семьдесят первого года.

– Решил удвоить мое наказание и свое удовольствие? – Макс фыркнул. – Хочешь, чтобы я потерял свободу и лишился редкого автомобиля? – Внезапно ему стало не до смеха. – А еще лучший друг.

– Я беспокоюсь о тебе и полагаю, что ты сделаешь все возможное, чтобы сохранить свой автомобиль.

– Чем готов рискнуть ты в случае проигрыша?

На этот раз нахмурился Джейсон:

– Хочешь мой «шевроле-корвет» шестьдесят девятого года? Я недавно его купил.

Макс с нетерпением ждал случая заполучить автомобиль друга:

– Не жалко с ним расставаться?

– Вот и договорились. – Джейсон поднялся и протянул Максу руку через широкий вишневый стол. – Когда встретишь девушку своей мечты и женишься на ней, я буду скучать по тебе, приятель. Но по крайней мере, у меня будет твой «плимут» семьдесят первого года.