Я на кота шикнула. Он замолчал.
— Выгоните нечистого! — взмолился мужик, руки молитвенно сложил и на меня как на икону посмотрел. А я в шар магический посмотрела.
Точно, как есть, барабашка! Именно такой как посетитель описывает. Сидит на кухонной лавочке и ножкой мохнатой покачивает.
Придется ехать. Вдохнула. Поднялась.
— Звать то тебя как? — обратилась к мужику.
— Риком…
— Тогда идем, Рик. Только я того… — на стол покосилась. А вернее под стол. — С котом…
— Да хоть с чертом! — подскочил посетитель. — Только избавьте.
«Ага, — подумала я. — Вот только Дакара мне и не хватает с собой прихватить».
7. Глава 7
Глава 7
О барабашках, злых баронах и другой нечисти
Барабашка был именно там, где и показывал магический шар. У стола, на стульчике, попивающий чай из большой деревянной кружки. Завидев гостей помахал ручонкой. Спрыгнул на пол, поправил домотканый половичек и кинулся к низенькому шкафу, выудил еще пару кружек. Метнулся к печке. Достал дымящийся каравай. Водрузил его на стол.
Налил дымящегося чай из самовара.
— Проходите, гости дорогие! Хозяин-то наш негостеприимный, чаем лишний раз не напоит, гостей не пригласит к столу. Все самому приходиться делать, — бубнил сокрушённо, то и дело шаркая ножкой.
— Вот! Видели? — сполз по стенке горемычный хозяин. — Барабашка!
Я хмыкнула. Стикс присвистнул. Уверенно направился к столу. Уселся с самым деловым видом на стул, взял кружку в лапы. Рик побледнел, на кота очумело посмотрел. Я на него рукой махнула.
— Самостоятельный, жуть. Избаловала. Не заводите котов. Особенно рыжих. Они потом степенями козыряют, — и тоже к столу направилась.
— Это что же, мы, мил нечистый, хозяев с ума сводим? — завел беседу, в это время, кот ученый.
Барабашка вздохнул. Участливо на хозяина посмотрел. Тот и не пытался с пола встать, сидел с открытым ртом и смотрел на происходящее.
— Так что же с ним, непутевым, делать? — посетовал барабашка. — Мне его бабка, перед смертью, велела присматривать за внучком.
— Бабка? — переспросила я присаживаясь поближе.
Барабашка кивнул.
— Хорошая женщина была, меня привечала, каждый вечер крынку с молоком оставляла и хлеба… Слышишь? — обратился к хозяину. — А ты мне даже соли на стол не ставишь! Не по-людски это.
— И то верно, — согласился Стикс и на Рика недобро глянул. — Это где видано, таким жадным быть?
Мужчина икнул в ответ.
— А тут значит, пристрастился, — продолжал барабашка. — Дам легко поведения домой водить. И такие… — нос поморщил. — И что важно… Те, тоже, ни тебе здрасти, ни тебе до свидания. Фу! Вот времечко пошло. И пьют то, пьют, такую сивуху, — покачал головой. — Вот я и подумал: собьют с дороги истиной моего подопечного. Я ему, так и этак, то дверь заклиню, то хату задымлю. Нечего всяких водить. А он свечи накупил, разжег, и встречу романтическую устроил. Тьфу! Вот и пришлось барышню испугать моим явлением, а его уму разуму поучить. А то как же я его бабке покойной в глаза смотреть буду?
— И этот непутевый еще и жалуется! — скривил морду кот. — Слышь, Рик! Ты сам барабашку вызвал поведением своим развратным, а теперь плачешься. Веди жизнь путную и не будет никакой нечисти тебе являться.
— Все-таки это не правильно, — наклонилась я к барабашке и прошептала заговорщицки. — Видишь ли, не должны тебя нормальные люди видеть! Нехорошо это. Ты так своего хозяина до сумасшествия доведешь. Что тогда? Как бабушке в глаза смотреть будешь?
Барабашка на хозяина покосился.
— Что, все так плохо?
— Очень, — подтвердила я. — К нам пришел. Говорит, изгоните нечисть из дому.