– Надеюсь, камин у вас исправный? Я терпеть не могу, когда камин дымит.

– С этим у меня никогда не было проблем. Я содержу его в чистоте.

Айрис представила себе стол, который поставит у камина, и удобное мягкое кресло для чтения.

– Как вас зовут? – спросила она хозяйку дома.

– Бриджит Маккаллум. А моего дядю звали Лиам Маккаллум. Он скончался два года назад, его все в округе знали.

– Сколько вы просите за аренду этой квартиры?

– Десять шиллингов в месяц. Тринадцать с питанием.

– Поскольку здесь нет кухни, то я сняла бы у вас квартиру с полным пансионом.

– Вы можете пользоваться кухней, расположенной в задней части дома, если предпочитаете готовить сами.

Айрис проскользнула мимо Бриджит и спустилась по лестнице.

– Где вы берете книги на продажу? – поинтересовалась она, направляясь к выходу из магазина.

– В основном скупаю на аукционах. Я предпочитаю те, что проводятся в домах. Там цены ниже, чем, например, на аукционе Кристис и ему подобных.

– Выходит, вы часто бываете на аукционах? И наверняка знакомы с другими книготорговцами?

– Мы все знаем друг друга.

Айрис внимательно изучила лицо Бриджит в свете, падавшем из окна.

– Я тоже торгую книгами, прежде всего раритетами. У меня к вам предложение. Я буду платить восемь шиллингов в месяц за комнаты и еще два за питание. Кроме того, я буду помогать вам меньше платить на аукционах, а вы, в свою очередь, поможете мне сбивать цены, если меня саму что-то заинтересует. Если проявим известную сноровку, пожалуй, вам не придется продавать магазин.

Бриджит с сомнением посмотрела на странную посетительницу.

– Надеюсь, в этом нет ничего противозаконного? Я имею в виду, в такой помощи друг другу.

– Разумеется, нет. Так поступают многие прямо у вас под носом.

Айрис посмотрела на стопку книг возле двери, а потом наклонилась и вытащила одну из них. Это было издание в хорошо сохранившемся изящном переплете.

– Подобные книги нужно класть на виду. Есть покупатели, для которых главное не содержание, а красивый кожаный переплет. Поверьте мне, если вы положите эту книгу сверху, то продадите ее в течение дня. Итак, что вы скажете на мое предложение?

Она отдала книгу Бриджит, и та смахнула с кожаного переплета пыль манжетой платья.

– Ну что ж, давайте попробуем. Если вы, конечно, согласны есть в те же часы, что и я. Учтите, для меня магазин стоит на первом месте.

– Если хотите, я тоже буду иногда готовить.

– Было бы замечательно. Когда вы собираетесь переехать?

– Сегодня вечером, если вас это устраивает. – Айрис открыла ридикюль и достала десять шиллингов. – Вот плата за первый месяц. Я планирую прожить здесь как минимум несколько. Будем надеяться, вы не продадите здание до моего отъезда.

Когда Бриджит кивнула, луч солнца блеснул на ее рыжих волосах и пробежал по бледной коже, высветив несколько морщинок, которые заставили Айрис заново прикинуть возраст хозяйки дома.

«Возможно, ей уже тридцать пять», – решила она.

– Теперь, пожалуй, протяну еще пару месяцев. Я бы рада остаться, если смогу. Ваша плата за аренду поможет мне свести концы с концами.

Айрис открыла дверь, собираясь выйти, но вдруг остановилась.

– Моя торговля проходит приватно. С покупателями и продавцами книг я встречаюсь у себя. Этого требует мой бизнес. Обещаю, что их визиты вас никак не побеспокоят.

Бриджит еще раз внимательно посмотрела на нее.

– Я не буду вмешиваться в ваш бизнес. Тем более если вы обещаете исправно платить мне десять шиллингов в месяц и время от времени готовить обеды.

– Значит, договорились. Я перееду сегодня вечером. Не терпится обосноваться над вашим магазином. Уверена, что мне здесь будет уютно.