— Пройдемте в гостиную, — миссис Вандерберг завладела вниманием будущих родственников. — Слуги скоро накроют стол. Посидим в тесном семейном кругу. Правда же, чудесно? И мистер Вандерберг очень извиняется, но его задержали дела. К ужину он непременно будет.
Леди Дерри согласно кивнула и вместе с Розалиндой прошествовала через холл к арочному проходу. Эдриану не оставалось ничего другого, как составить компанию мисс Элеоноре, хотя он не испытывал ни малейшего желания развлекать ее светской беседой. И все, о чем мечтал, — чтобы вечер и ужин закончились как можно скорее.
Шли молча. Элеонора бросала на Риана любопытные взгляды, но ни он, ни она не спешили заговорить. В просторной гостиной их встречали слуги. Старшие дамы уже присели на диван, и мисс Вандерберг поспешила присоединиться к ним. Дерри взглядом отыскал глубокое кресло и занял его, глядя на мать, явно довольную компанией.
— Свадьба уже так скоро, — проговорила она. — А наши дети почти не знают друг друга.
— Тогда давайте встречаться как можно чаще, — предложила Розалинда.
Дерри хмыкнул. Именно этого ему хотелось менее всего. Он снова взглянул на свою невесту. Красивая, ничего не скажешь. Но ее наигранные милые ужимки вызывают отторжение, а не интерес.
— Сколько осталось до ужина? — спросил он спокойно у хозяйки дома.
Миссис Вандерберг бросила взгляд на часы, занимавшие часть каминной полки.
— Не более получаса, — сообщила она. — Я сегодня пригласила замечательного кондитера из столичного ресторана. Надеюсь, он порадует нас чем-то изысканным и особенным.
Дерри кивнул, хотя ему не было дела до блюд, которыми собралась угощать их Розалинда. Он перевел взгляд на невесту и продолжил:
— Возможно, мы сможем потратить оставшееся время с умом. Что, если мисс Вандерберг покажет мне дом?
Элеонора приподняла брови. Их глаза встретились, и Риан понял, что девица не против.
— О! — обрадовалась инициативе сына леди Дерри. — Думаю, это замечательная идея.
Миссис Вандерберг благосклонно кивнула, и Эдриан, поднявшись с кресла, подошел к невесте, предложив ей руку.
Ее прикосновение не вызвало в нем ничего. Не отозвалось ни в сердце, ни в душе. И все же, чтобы порадовать матушку, маг улыбнулся.
— Буду рад небольшой экскурсии.
Она поднялась с дивана с легкостью и даже изяществом. Вцепилась в его руку и мило улыбнулась:
— И я буду рада!
— Показывайте дорогу, мисс Вандерберг! — кивнул Эдриан, стараясь, чтобы голос не был слишком сухим. У него плохо получалось играть в эти светские манеры.
— Вы можете называть меня просто, Элеонора, лорд Дерри, — ответила она. И Эдриан подумал, что его матушка была бы рада, обращайся они теперь друг к другу по имени. Но сам, шагая рядом с невестой, не чувствовал совершенно ничего. И ему казалось, что свадьба, которая уже маячила на горизонте, не его.
Под прицельными, пристальными взглядами матерей пара вышла из гостиной. Элеонора продолжала висеть на руке жениха и явно не спешила отпускать добычу. Так они поднялись по лестнице, миновав слуг, застывших в холле, и лишь оказавшись на втором этаже, юная невеста нарушила молчание.
— Что хотите посмотреть, лорд Дерри? Портретную галерею, или коллекцию холодного оружия? У моего отца замечательная коллекция, и он по праву гордится ею.
— Что вам самой больше по душе, — равнодушно ответил маг.
— Хорошо, — согласилась Элеонора и потянула его за собой через широкий коридор, увешанный пейзажами, к открытой галерее, где магическое пламя танцевало от дуновения ветра, врывавшегося в одно из распахнутых окон.
Галерея представляла собой длинный коридор с арочными окнами по левой стене. Вдоль правой расположились мраморные статуи дев, застывших с изысканных позах. Едва скользнув взглядом по обнаженным каменным красавицам, Риан понял, что они здесь с Элеонорой одни. Мгновенно высвободившись из ее цепких пальцев, он посмотрел в лицо невесте и произнес: