Не ожидав такой отповеди, Люси стала огрызаться, за что поплатилась. В наказание её не только лишили сладкого, но и запретили появляться на совместных ужинах и обедах в течение трех дней.  Надо ли говорить, что эти дни были самыми спокойными? Зато непонятная ненависть Люсинды ко мне еще больше возросла.

Этому способствовало не только отсутствие сладкого в рационе старшей дочери герцога, но и уважительное и внимательное отношение Асана Ирва. Несмотря на то, что учитель знал о моем происхождении, он не делал различий между мной и Люсиндой, одинаково вежливо общаясь с нами обеими.

После первого занятия с господином Ирвом служанка пожаловалась хозяевам, и теперь каждый раз в маленькой комнате для обучения находился кто-нибудь третий, дабы «беречь мою репутацию». Несмотря на то, что каждый час с Асаном Ирвом я проводила под присмотром бдительных служанок, по поместью поползли слухи о наших отношениях. Радовало, что герцог не поверил наветам и не услал господина Ирва из усадьбы.

Судя по поведению Люсинды, мой учитель ей нравился, но неумелый флирт тринадцатилетней девчонки, понятное дело, не давал результатов. Возможно, повзрослев, сестрица разобьет немало мужских сердец, ведь в будущем она обещала стать красавицей, но пока не стоило и пытаться. Я попробовала объяснить Люси, что обычно мужчины не увлекаются малолетними девицами, но получила лишь порцию яда и презрения.

Её Светлость умела держать лицо и не демонстрировала в присутствии других людей негативное ко мне отношение, но, если мы оставались наедине, недовольно поджимала губы и старалась как можно быстрее со мной разойтись. И это её желание я полностью разделяла.

А с сыновьями герцога я неожиданно для себя сумела поладить. Произошло это так. В один из выходных дней герцогская чета собралась навестить соседей. Младшую дочь решили не брать, но старшая и сыновья обязаны были сопровождать родителей.  Однако сорванцам не хотелось три часа трястись в карете, а по прибытию изображать благовоспитанных отпрысков, поэтому утром они сбежали и спрятались.

Слуги искали и ловили молодых господ, но тщетно: братья быстро бегали и мастерски прятались. Я в творящейся суете не участвовала, спокойно читая книгу за столом в библиотеке. Взмыленные мальчишки ворвались неожиданно и застыли на пороге, увидев меня. Истеричные вопли знакомой служанки в коридоре мгновенно решили судьбу сорванцов.

– Под стол, оба. Быстро! – скомандовала я, чуть отодвигая стул и слегка приподнимая край платья.

Дважды повторять не пришлось, братья юркнули под массивную столешницу и затихли. Я придвинула стул и снова уткнулась в книгу. Долго ждать не пришлось: дверь открыла та служанка, которая пожаловалась на меня и господина Ирва. Значит, я не ошиблась и верно опознала голос.

– Лорды Мирт и Тоилен сюда…? – тяжело дыша, спросила она.

– Не заглядывали, – продолжила я.   

– Точно?!

– Абсолютно.

Поиски не увенчались успехом, и герцог, пообещав собственноручно выпороть мальчишек, уехал к соседям вместе со старшей дочерью и женой. Я прекрасно понимала братьев, сама, вероятно, на их месте вела бы себя так же, но одновременно чувствовала вину перед ними – ведь наказания сорванцам теперь не миновать.

Однако братья, узнав, о чем я переживаю, заверили меня, что знают способ, как отменить наказание. И, несмотря на мой скепсис по этому поводу, их план почти сработал. Герцог прибыл от соседей слегка навеселе. Именно этот момент выбрали мальчишки, чтобы принести извинения. Отец решил не портить себе хорошее настроение, немного отчитал мальчишек, лишил сладкого и добавил еще пару уроков скучной математики.