– Ну что? Как прошло? – втащил меня за рукав в нишу Лекс, отловив в коридоре.

– Невесты в ужасе, – подмигнула я ему.

– Быстро сбегут?

– Нет, на это не рассчитывай. Маячащий перед ними возможный статус маркизы не позволит сдаться быстро. Думай, как будем развлекать их на природе. Каким маршрутом поведём гулять?

– Бедные невесты! – в совершеннейшем счастливом восторге заявил призрак, высунувшись из стены.

– Уважаемый Кассель, твоя задача слушать все разговоры и приносить нам новости. Справишься? – вежливо спросила я.

Лекс подпрыгнул от ужаса, когда осознал, что я смотрю ему за спину и беседую с привидением, шарахнулся ко мне и чуть не сбил с ног. Пришлось зашипеть, поймать его за шкирку и вернуть обратно.

– Тихо! Ты нам всю конспирацию нарушишь!

– Коспи́н… что?

– Конспирацию. Маркиз, где вашему потомку почитать об этом явлении? В какой книге? У вас же тут есть библиотека?

– Третий ряд, вторая полка сверху, чёрный том с серебряным тиснением, называется «Наука о заговорах, секретных обществах и тайной войне».

Я слово в слово повторила это бастарду лорда Риккардо.

– У нас есть такая книга? – распахнул на пол-лица и без того огромные глазищи Лекс. – А можно я…?

– Беги. И пока не разберёшься в вопросе, не возвращайся! – скомандовала я.

Мы с фамильным привидением проводили стремительно удаляющегося подростка взглядами.

– Ты для него авторитет, – задумчиво констатировал Кассель. – Вот так пришла и за одни сутки полностью завладела вниманием и доверием. Рику это не удаётся долгие годы.

– Просто мы с Лексом почти одного возраста. Я лишь ненамного старше, – пожала я плечами.

– Какие дальнейшие планы? – встрепенулся он, возвращаясь к делам насущным.

– Выживать неугодных и нестойких. Повторяю вопрос: каким маршрутом будем выгуливать курятник?

– В сторону деревни. Там такие пастбища чудесные.

– Думаешь, они станут щипать траву? – Тут даже я опешила.

– Что? – удивился Кассель. А потом до него дошло. Утирая несуществующую слезу, фамильный призрак рода ди Кассано сквозь хихиканье пояснил: – Коров там выгуливают. Соответственно, в траве много их лепёшек.

– Лепёшек… – эхом повторила я, и только в этот момент осознала, что имеется в виду: – Ах, лепёшек!!! Придётся брать с собой лорда Риккардо. Без него они на пастбище не пойдут.

Мы задумчиво посмотрели друг на друга. Уговаривать своего шефа на прогулку предстоит мне, так как привидения никто не видит.

Глава 7

Спустя несколько минут я стучалась в дверь кабинета маркиза.

– Да! – совсем не гостеприимно рявкнули оттуда.

– Лорд, перед вами встаёт трудная задача, которая вам наверняка не понравится, – с порога огорошила я заявлением.

– Мне уже не нравится. А я ведь ещё даже не знаю сути. Излагайте.

– Мы, точнее, вы ведёте ваших куриц и гусынь на пастбище. Выгуливать.

В ответ мне достался потрясённый взгляд. Брови лорда Риккардо поползли на лоб, он несколько раз моргнул, после чего вкрадчиво поинтересовался:

– Мы сейчас про что́ говорим?

– Про куриц, которые ваши невесты, которых вы поведёте выгуливать. У них после скудного диетического завтрака моцион.

– На пастбище? Они же «птицы», а не коровы, – дрогнули в улыбке губы моего собеседника.

– Именно! – старалась я не рассмеяться. – Ваш прапрапредок посоветовал. А он, как вы знаете, знаток женской натуры.

– Ах, прапра… И что же, мне тоже предстоит по пастбищу?…

– Да, ваше сиятельство. Поэтому надевайте сапоги, которые не жалко. А пока вы будете два часа пасти своих куриц, мы с Лексом займёмся подготовкой к обеду.

– Бедные курицы. Бедный я. Два часа… – Он застонал. – Зачем так долго?!