Свой голос он услышал словно со стороны:

– Похоже, сейчас этой комнатой почти не пользуются?

– Здесь все осталось так, как было при нем, – отвечала миссис Скотт.

– Да, точно, – ответил Алан Маркби и сразу почувствовал на себе удивленный взгляд Мередит. Надо было ей признаться еще до того, как они сюда приехали. Теперь с объяснениями придется подождать.

Кухня оказалась огромной, похожей на пещеру. Одну стену занимала старая, ржавая дровяная плита. Рядом притулилась газовая, вся в жирных пятнах.

На втором этаже они осмотрели главную спальню. Кто-то попытался оживить ее, покрыв стены толстым слоем небесно-голубой краски. Правда, маляр оказался не слишком умелым.

– Славная комнатка, – заметила миссис Скотт, входя. – Отсюда хороший вид на лес Стоуви. Сами посмотрите!

Следом за хозяйкой они подошли к подъемному окну. Раму миссис Скотт подняла с огромным трудом.

– Немного заедает… здесь почти все такие.

Мередит и Маркби выглянули в окно и увидели дорогу, которая вела через всю деревню к далекой темной массе леса.

– У нас тут тупик, – пояснила миссис Скотт. – Сквозного проезда нет. Славная тихая деревушка. Сюда никто не приезжает без дела, просто так. А дома скупают горожане, чтобы отдыхать по выходным. В будние дни здесь и машину-то редко увидишь… А вот как раз и машина! Получается, я вас обманула!

На дороге действительно наблюдалось оживленное движение. Мимо дома медленно и как будто нерешительно проехала полицейская машина. Маркби высунулся из окна чуть ли не по пояс и проводил ее жадным взглядом. Машина проследовала к лесу.

– Как вы думаете, зачем к нам пожаловали копы? – спросила миссис Скотт. – Может, кто в лесу нечаянно выстрелил из дробовика? Хотя я ничего не слышала. Скорее всего, по голубям палили. Во всяком случае, полиции у нас делать нечего… Разве что браконьеры на оленей охотились?

– Алан! – Мередит тронула его за плечо.

Он с сокрушенным видом повернулся к ней.

– Что? Ах да, там может оказаться все, что угодно. Итак, миссис Скотт, что еще нам стоит посмотреть?

– Только чулан внизу, но там Роджер.

– Чулан мы пропустим, – поспешно заверил хозяйку Маркби. – А можно погулять по саду?

– Гуляйте сколько хотите. – Миссис Скотт явно не собиралась их сопровождать.

Когда они зашагали по дорожке между запущенными клумбами и заросшими грядками, Мередит задала вопрос, вертевшийся у нее на языке с того момента, как они вошли в кабинет:

– Почему ты не сказал, что уже был здесь раньше?

Алан ответил не сразу:

– Это было давно. Тогда здесь еще жил приходской священник, и я приезжал к нему по делу. По работе, естественно.

– А кто был здешним приходским священником – мистер Скотт?

– Что?! Нет. Его фамилия была Паттинсон.

– Так вот почему ты так хотел осмотреть дом! Он тебе знаком! Почему ты мне не сказал?

– Дом мне не знаком… я его не знаю. Тогда мне ничего не показывали, просто провели в кабинет, а после разговора с преподобным Паттинсоном я сразу ушел. В соседние комнаты даже не заглядывал… Согласен, дом довольно запущенный, – добавил он.

Мередит не стала добивать его и даже попробовала найти в доме хоть что-то хорошее:

– Главная гостиная очень просторная и красивая… Правда, отапливать ее – довольно дорогое удовольствие… Скажи, а когда ты был здесь много лет назад, все выглядело лучше?

– Говорю тебе, в прошлый раз я видел только прихожую и кабинет. Они были в порядке. Правда, тогда я почти не обратил на обстановку внимания. Кажется, книжный шкаф и письменный стол тогда были… и распятие тоже, и было чисто.

– Она славная женщина, тронутая, но славная.