По центру красуется здоровенная чёрная клякса с длинным хвостом – след стекавших по спине чернил.

– Леди…

Сказать по-прежнему нечего.

Неожиданно, но лорд проказливо ухмыляется:

– Леди, пожалуй, вы мне даже нравитесь. Люблю, знаете ли, особ темпераментных, страстных, взрывных. Жаль, что вы… эльвийская жрица.

И ушёл! Вот просто взял, вышел и плотно закрыл за собой дверь.

Слышатся удаляющиеся шаги, и я роняю голову на руки, утыкаюсь в столешницу.

Как же я зла… Дай мне сейчас кто вторую чернильницу, я бы не постеснялась запустить прицельно. Как же! Темпераментные ему нравятся! Чтоб с огоньком и погорячее! У-у-у!

Больше всего злит собственная беспомощность. «Обитель Семи дубов» расположена на территории лорда, и он в своём праве. А что делать мне? Выкупить парк не на что. Да и было бы, лорд не продаст землю, пока не искоренит храм. Как доказать ему его неправоту?

Начать с того, что перестать злиться. Учитель часто повторял, что злость разрушительна. Она делает разум неповоротливым, ослепляет, лишает здравомыслия. Я делаю глубокий вдох. С выдохом тревоги должны улетучиться, но дыхательное упражнение не помогает. Погрузиться в медитацию не получается. Я встаю, прохаживаюсь из угла в угол, но, кажется, ещё больше завожусь. Пальцы сжимаются, я вспоминаю, как стискивала перед броском чернильницу. Мне ведь полегчало! Я вспоминаю похожую на распластавшуюся медузу кляксу. Хм, даже воспоминания о броске действуют умиротворяюще. Ещё один выдох. Мне легче.

Ещё через пять минут я выхожу из кабинета. И натыкаюсь на уборщицу.

– Госпожа Ветт…

– Как неловко чернильница пролилась.

Пятну на ковровой дорожке я совсем не рада. Впрочем, пятно далеко не первое.

Я прохожу мимо. Меня сегодня ещё переводы манускриптов из Королевской академии магии ждут. Только работа не клеится, впору отложить до завтра, а то и до послезавтра, но я упрямо заканчиваю переводы, хоть и приходится потратить гораздо больше времени, чем обычно. Я устало массирую виски – допереводилась до головной боли. А ведь ещё с архивариусом разговора не избежать. Что меня нельзя отвлекать во время перевода, он знает. Но когда я выйду… Может, удастся улизнуть незамеченной?

Коридор пуст, и я прокрадываюсь до гардеробной, надеваю пальто, набрасываю сверху плащ, быстро переобуваюсь.

За стойкой дремлет библиотекарь. Я хочу прошмыгнуть, но библиотекарь меня замечает:

– Госпожа Ветт?

– Да?

– Вы сегодня припозднились.

– Трудности перевода.

– Вы уже знаете? Столичный аристократ отзыв о вашей работе оставил.

– Вот как?

Какая гадость на этот раз?

Библиотекарь щурится.

– Хвалил вас лорд, госпожа Ветт, восхищался вашими талантами. Высоко оценил вас… как переводчика. Понравились вы лорду, госпожа Ветт.

А вот мне завуалированный намёк совсем не нравится.

– Если так, то, вероятно, после того, как лорд уедет обратно в столицу, он будет присылать тексты на перевод. Всего доброго!

Я торопливо выхожу на улицу и окунаюсь в осенние сумерки.

По-хорошему, давно пора возвращаться домой. Не говорю про работу, приличные девушки вечером даже святилища не посещают, тем более «дикие» эльвийские.

Но я решаю зайти в храм.

11. Глава 11

У главного входа меня встречает девочка в ритуальной одежде ученицы жреца, и это… Вроде бы ничего особенного – ученица помогает своему учителю. Но меня царапает. Ученик – это тот, кто учится ментальным практикам, а заниматься святилищем обязанность жреца. Меня, например, учитель никогда не отправлял караулить у входа, хотя я частенько рвалась помочь. Он в ответ всегда вручал мне швабру и отправлял очищать пространство святилища и пространство разума… И метла до сих пор мне помогает навести порядок в мыслях.