— Это твое новое зеркало? — язвительно спрашивает подошедший к нам высокий, широкоплечий, но излишне худощавый мужчина в белоснежной военной форме с золотыми пуговицами. — Провидение решило над тобой пошутить?

Его насмешливый взгляд окидывает меня с ног до головы, а потом останавливается на моих ногах, почти не прикрытых мохрами, которые когда-то были юбкой.

— Ты сделал все, как я сказал? — ор Файр заслоняет меня собой. — Мне нужно отправить ее сегодня, чтобы к завтрашнему вечеру она уже была на месте.

Он оборачивается ко мне и накидывает на плечи свой мундир. Теплый. Пахнущий им.

— Прямо сейчас? А как же ритуальная ночь? Даже закреплять потоки магии не будешь? — слышу иронию в голосе подошедшего.

— Ты ее видел? Серьезно считаешь, что я соблазнюсь на это? — отвечает ор Файр, продолжая закрывать меня собой.

“Ты себя видела? Да кому ты такая нужна, замухрышка? Неужели ты думала, что я в тебя реально мог втрескаться?” — в голове отчетливо раздается голос, от которого боль растекается не только в голове, но и в груди.

Я чуть ли не сгибаюсь пополам и закусываю губу, сдерживая рвущийся стон.

— Ты уверен, что это нечто доедет до Обители живой? — уточняет мужчина.

— Не доедет, с тебя спрошу, — отвечает ор Файр.

— Милый! — из огромных дверей особняка выскакивает молодая женщина в длинном сиреневом платье со струящейся юбкой, глубоким декольте, подчеркивающим эффектную грудь и упругими темными локонами, красиво рассыпающимися по плечам. — Слава Драконьему богу, он тебе все же дал новое зеркало! Я так соскучилась.

Она морщит милый носик, глядя на меня, оценивающе осматривает и демонстративно кидается на шею ор Файру. Это царапает, как будто что-то в этом есть неправильное. Но не мне судить: я вижу ор Файра и эту женщину впервые. Какое мне вообще дело до их отношений?

Мужчина отцепляет ее и берет под руку, направляясь к дому:

— Меня не было не больше двух суток, Рейра, — произносит он. — Но я рад, что ты за меня беспокоишься.

Обо мне как о вещи. Нужной, но такой, которая используется только из-за необходимости, иначе бы от нее уже давно избавились.

Когда за парой закрывается дверь, оставшийся мужчина обдает меня очередной порцией презрения и кивает:

— Иди за мной, — он проходит по дорожку вглубь сада. — Вздумаешь сбежать — на цепь посажу.

Плотнее закутываюсь в мундир ор Файра и семеню следом. Бежать? Идея, конечно, хорошая. Но если действительно сделать это необдуманно, вряд ли побег закончится чем-то хорошим для меня. Уж больно охотно я верю в то, что с этими мужчинами шутки плохи. Мне нужно сначала разобраться, кто здесь кто.

Пройдя по темной аллее из высоких деревьев, смыкающих над нами свои ветви, мы оказываемся на узкой проселочной дороге, уходящей в лес, на которой стоит карета, в этот раз запряженная лошадьми.

Они тихо фыркают и мотают головами, отчего сбруя позвякивает.

— Ваша карета подана, ори Файр, — мужчина распахивает передо мной дверцу и делает приглашающий жест. — Будьте добры.

По обе стороны на карете прикреплены фонари, которые слегка покачиваюся и рассеивают мрак своим желтоватым светом. На козлах сидят два мужичка в простой на вид одежде: плотных льняных рубахах и свободных штанах. Но что-то в них кажется странным. Присматриваюсь к ним, пока иду к карете, но чувствую нетерпение мужчины в белом мундире, и решаю его не злить.

— Вы сказали я зеркало, — останавливаюсь на подножке. — Что это значит и зачем я тут?

Уголок рта мужчины ползет вверх.

— Да какая тебе разница, — пожимает он плечами. — Тебе бы радоваться: у тебя теперь будет гарантированная крыша над головой, еда и работа. Чем не счастье?