Итак, вот проблема: Wem schenke ich was? – Кому я подарю что?
✓ Der Vater: dem Vater (dem, ihm) schenke ich einen Krimi. – Отцу (ему) – детектив.
✓ Die Mutter: der Mutter (der, ihr) schenke ich ein Bild. – Матери (ей) – картину.
✓ Das Kind: dem Kind(e) (dem, ihm) schenke ich eine Puppe. – Ребенку (ему) – куклу.
Ich liebe dich!
Если у вас несколько детей:
✓ Die Kinder: den Kindern (denen, ihnen) schenke ich Puppen.
Как вы помните, в Akkusativ изменения происходили только в мужском роде. В Dativ изменения происходят везде – во всех родах и во множественном числе. Но ничего особо сложного в этом нет.
В мужском и среднем роде Dativ вообще похож на русский дательный – своим окончанием:
✓ Кому? – Wem? Ему – dem, ihm.
Сравните с Akkusativ: Wen? Den, ihn. – Кого? Его.
Если же слово женского рода, то оно как бы меняет пол (возможно, так вам легче будет это запомнить): die превращается в der. Похоже изменяется и местоимение: sie – ihr (ей).
Если мы имеем дело с множественным числом, то артикль множественного числа die превратится в den, то есть будет выглядеть так же, как Akkusativ мужского рода. Кроме того, еще и само существительное получает добавку – окончание – n. По этой же логике образуется и местоимение: denen, ihnen (этим, им): den+en, ihn+en. И, соответственно, вежливая форма (из 3-го лица множественного числа): Sie – Ihnen (Вы – Вам). Например:
✓ Wie geht es Ihnen? – Как Вам живется? (Как поживаете?)
Но вы, наверное, чувствуете: что-то уж много всего. Поэтому для множественного числа лучше просто запомнить образец: den Kindern – детям. (Или так: все оканчивается на – n).
Продолжим список подарков для вашей большой семьи:
✓ die Brüder – den Brüdern (братьям),
✓ die Schwestern – den Schwestern (сестрам, здесь – n уже было в исходной форме),
✓ die Söhne – den Söhnen (сыновьям)…
Вот только если слово имеет английское множественное число (на – s), то ему неловко присоединять немецкое окончание – n: den Krimis – детективам (книгам).
До сих пор все примеры были с определенным артиклем. Если артикль неопределенный, то все аналогично, те же окончания:
✓ einem Mann – одному мужчине, einem Kind – ребенку, einer Frau – женщине.
Во множественном числе, как вы уже знаете, нет определенного артикля. Поэтому здесь будет просто: Kindern – детям.
Остается заметить, что иногда можно встретить старую форму Dativ для мужского и среднего рода – с окончанием – е: dem Kinde. Она характерна в основном для односложных, исконно немецких существительных (при этом на сегодняшний день актуальнее форма без окончания). Эта старая форма чаще всего встречается в устойчивых оборотах, например:
✓ nach Hause (домой), auf dem Lande – за городом (das Land – сельская местность).
Dativ остальных личных местоимений запомните в примерах:
✓ Gib mir bitte Geld! – Дай мне, пожалуйста, денег!
✓ Ich gebe dir nichts. – Я тебе ничего не дам.
Вы помните, что в Akkusativ было, соответственно, mich – dich. А вот нас и нам, вас и вам по-немецки звучат одинаково: uns (нас, нам), euch (вас, вам):
✓ Helft uns! – Помогите нам!
✓ Wir können euch nicht helfen. – Мы не можем вам помочь.
Genitiv
Принадлежность в немецком языке выражается (так же как и в английском, только без апострофа) при помощи окончания – s: Peters Arbeit (работа Петера). Но Петер – имя. А вот как с другими словами:
✓ der Arbeiter: der Lohn des Arbeiters – зарплата (этого) рабочего,
✓ das Kind: der Ball des Kindes – мяч (этого) ребенка,
✓ ein Arbeiter: der Lohn eines Arbeiters – зарплата (одного) рабочего,