Я опустила глаза в тарелку и сглотнула: пища почему-то потеряла всякий вкус. Да что со мной такое?

– Фрэй, корреспонденция была? Есть что-то от Стерлингов? У Розанны именины… уже завтра, кажется. Очень возможно, что в связи со страшной трагедией…

– Да, милорд. Пришло приглашение для вас с миледи и леди Валери. Доктора Ли и его супругу просят присоединиться к этому приглашению. С пометкой: “Вечер для самых близких друзей”

Как интересно! Леди Стерлинг, супруга одного из самых богатых и знатных лордов Галлии, приглашает на свои именины деревенского доктора! Нет, я уже поняла, что Лиам не простой целитель, но все же его статус был совсем неподходящим для таких светских раутов! Ещё совсем недавно, живя в самом центре столицы, я была в этом уверена. Теперь же… Опыт жизни в Крапиве очень многое изменил. Всё здесь оказалось не так, как мне когда-то казалось.

– Кто ещё будет, Рози не написала? – Эдвин ел, как всегда, аккуратно и медленно, с явной неохотой. – Наверное, ей всё же стоило отменить свой маленький праздник в дни общего королевского траура.

– Оберлинги и чета Кимаков, я полагаю, – подал голос доктор Ли. – У леди Стерлинг весьма узкий круг самых преданных друзей. Думаю, что никто из нас не допустит огласки. К тому же, в грядущем году Рози будет поглощена многочисленными заботами молодой матери. Так что… Понять и простить её можно.

Вот теперь я по-настоящему испугалась. Эдвин просил меня ехать с ним. Но я к такому высокому обществу совершенно не готова! Стерлинги! Оберлинги – который из них? Огненный генерал или глава Департамента безопасности? Или, быть может, начальник Ловчего управления столицы? А Кимак – это же известный изобретатель, тоже важная птица. А я всего лишь гувернантка.

– Платье для леди Вальтайн уже привезли? – Морроуз скользнул по мне задумчивым взглядом и внезапно подбадривающе улыбнулся.

– Должно быть, к вечеру, милорд.

Фрэй медленно поклонился, явно пряча лицо, но я успела заметить мимолётную гримасу боли. Кажется, действие его чудодейственной мази закончилось.

– Прекрасно. Миледи, мы выезжаем завтра в шесть вечера. Прошу вас, Адель, проследите, чтобы Валери выглядела достойно.

– Да, лорд Морроуз, – пискнула я тихо.

Богиня, да что за дом такой? Что ни день – то новая проблема! Надо признаться, что даже ночная операция не так меня напугала, как именины у леди Стерлинг!

К слову, Валери испугалась ещё больше.

– Я не могу поехать к леди Стерлинг! – лепетала она. – Я не умею танцевать!

– С кем вы собрались танцевать, юная леди? – увещевала её я. – Со взрослыми гостями рановато, а ровесников твоих там не будет.

– Но у меня нет платья!

– Есть. Лорд привёз вам подходящий наряд из Брюста. Есть и платье, и перчатки, и чулки, и даже ленты.

– Но мои волосы…

– Я их заплету, и никто даже не заметит, что с ними что-то не так.

– Мне обязательно ехать, да? – Валери смотрела на меня так жалобно, что я невольно приосанилась, ощущая себя взрослой и мудрой.

– Тебя пригласила леди Стерлинг. Это хороший шанс познакомиться с кем-то из высшего общества. Тем более что это всего лишь вечер для близких друзей. Там не будет много народу. Пора уже тебе появляться в свете, Валери.

– Я не хочу, – с несчастным видом пробормотала девочка. – Я боюсь. Я никого там не знаю.

– Знаешь. Милорда, меня и доктора Ли.

– А Шарль приедет? – её голос предательски дрогнул.

– Вряд ли он настолько близко знаком с леди Стерлинг, – уклончиво ответила я, про себя подумав, что белокурого соседа видеть совершенно не желаю. – Но всё возможно.

– Тогда я поеду. Где моё новое красивое платье?