Находясь в Западном дворце, император получил послание. Прочитав, он просиял от радости и отвечал императрице таким письмом:
«Ваше послание наполнило нас великою радостью. Супружеские связи – это суть и основа равновесия в обществе, они чрезвычайно важны для общества и трона, и первейшая их цель – продолжение рода. Сейчас, когда беременность Ваша только начинается, Вам надлежит быть постоянно в тепле и сытости. Надлежит, далее, избегать любых сильно возбуждающих лекарств и не принимать никакой пищи, кроме самой здоровой. В дальнейшем не утруждайте себя посланиями по всей форме – все просьбы, какие у Вас будут, можете передавать изустно через придворных».
Радостная весть разнеслась по императорским дворцам. Придворные забегали, засуетились. Чжао Фэй-янь боялась, как бы император не пожаловал к ней сам и обман не открылся. Она принялась советоваться с одним придворным, неким Ван Шэном.
– Самое лучшее, – посоветовал Ван Шэн, – это сказать императору, что, когда женщина беременна, мужчина не должен ее касаться – иначе можно потревожить плод и вызвать выкидыш.
Императрица послала Ван Шэна с докладом к императору. Чэн-ди больше к ней не приходил и лишь посылал слуг осведомиться о здоровье.
Когда императрице подошло время рожать, император стал готовиться к обряду первого купания младенца. Чжао Фэй-янь пригласила Ван Шэна и вместе с ним дворцового слугу и сказала так:
– Ван Шэн, ты служишь во дворце, хотя одежды отца твоего и деда были желты. Мне обязан ты и довольством, и почетом, которые ныне вкушаешь вместе со своею семьей. Эту историю с беременностью я выдумала – чтобы упрочить свое положение. На самом деле ничего нет. А срок уже подходит. Можешь ли что-нибудь придумать? Если дело кончится успешно, в прибыли будешь не только ты, но и твои потомки до десятого колена.
– Ваш слуга мог бы найти для вас новорожденного младенца из простых, – ответил Ван Шэн, – и принести во дворец. А вы скажете, что это вы родили. Только нужна строгая тайна.
– Так и сделаем! – сказала императрица.
Ван Шэн разыскал в предместье младенца нескольких дней от роду, купил его за сто лянов серебром, положил в кошель и принес во дворец. Но когда кошель открыли, младенец не дышал.
– Он же мертвый! На что он годится? – воскликнула в испуге Чжао Фэй-янь.
– Ваш слуга все понял! – сказал Ван Шэн. – В кошель не проникал воздух, и ребенок задохнулся. Я найду другого, а в крышке кошеля проделаю отверстие – тогда ребенок останется жив.
Ван Шэн нашел еще одного новорожденного и поспешил к дворцовым воротам. Он уже было вошел, как вдруг младенец заплакал. Ван Шэн испугался. Выждав некоторое время, он опять направился к воротам – ребенок снова заплакал. Так Ван Шэн не решился войти во дворец. Надо заметить, что стража у Дальних покоев несла службу весьма исправно. После того случая с юношей за ковром император приказал охранять дворец с особым тщанием.
Ван Шэн явился к императрице и рассказал ей о своей неудаче. Императрица заплакала:
– Что же делать?
Между тем она носила уже более двенадцати лунных месяцев. Император очень этому дивился. Но кто-то подал ему доклад:
«Родительница императора Яо носила плод четырнадцать месяцев – и родила Яо. Несомненно, что тот, кого носит во чреве императрица, будет человеком совершенной мудрости».
Между тем императрица ничего не могла придумать и наконец послала к императору слугу с таким известием:
«Прошлою ночью мне приснился дракон. Он спал со мною, и – о, горе! – наследник совершенномудрого не родился».
Император повздыхал, подосадовал, но на том все и кончилось.