– Да что ж такое, – на великолепном клинке он нашел маленькую, в толщину ногтя, зазубрину. – Ну надо же, – он сильно расстроился, – надо убираться отсюда побыстрее. Что за места такие поганые.
Левой ногой он чуть тронул коня шпорой, а тот, шальной, сорвался и полетел.
– Да не несись ты так, дурень, – зло сказал Волков, придерживая его, – мало ты кувыркался сегодня в лужах, чертов сын.
У харчевни стояла добротная, большая телега, покрытая крепкой дерюгой с добрыми меринами впряженными в нее. Там же пара оседланных лошадей с вооруженными людьми, явно не местными. Тут же были небольшие возки. Вооруженные люди внимательно осмотрели Волкова, когда тот подъехал. На встречу ему выбежал взбудораженный Ёган.
– Купец приехал! – Сообщил он. – Не купец, а прямо граф какой-то, я таких даже в городе не видал. А что это с вами? Весь плащ у вас в глине.
– Пошли кого-нибудь за коновалом. Только скажи, что не мне, а коню нужно. А то этот дурак побоится прийти.
– А с конем-то что?
– Поскользнулся.
– Вижу, вон бок подрал. Сейчас отправлю за коновалом кого-нибудь. А вы то как? Рука-то цела?
– Цела. Помоги плащ снять.
Они вошли в харчевню, где Волков сразу увидел двух купцов. Вчерашнего купчишку и купца настоящего. Они отличались как день и ночь. Вчерашний купчишка походил на богатого крестьянина, настоящий купец был похож на городского вельможу, а вовсе не на графа, как казалось Ёгану.
Черный бархат, тяжелая серебряная цепь, роскошный берет, с пером заморской птицы. Пальцы… все пальцы в золотых кольцах и перстнях. Купцы встали. Городской купец был крупный, лет под пятьдесят, борода уже седая. От избытка крови все лицо в мелких сосудах. Не дойдя до купца трех шагов, Волков остановился и поклонился. Купец поклонился тоже, хотя берета не снял.
– Меня зовут Яро Фолькоф, я отставной солдат.
– Я Альфонс Рицци. Я глава купеческой гильдии славного города Вильбурга. Доверенное лицо отца нашего, герцога Карла Оттона четвертого курфюрста Ребенрее, – заговорил купец низким голосом с заметным южным акцентом.
– Рицци? Вы из Фризии или из Ламбрии?
– Я из Верго.
– Из Верго! – Солдат даже обрадовался. – Я шесть лет назад со своей ротой стоял в Верго на зимних квартирах. Самые добрые воспоминания об этом городе. В порту там есть харчевня, где собирались сарацинские купцы. Я там научился пить кофе. Они добавляют в кофе сахар, – солдат внимательно следил за купцом. – Уверен, что вы пробовали. Наверняка были в портовой таверне.
– Пробовал, хотя это было очень давно и эту черную жижу тогда пили без сахара. С мускатом. А в портовых тавернах я не бываю. И предпочитаю наши вергийские вина.
– У вас хороший вкус.
Они сели за стол, где тут же появился трактирщик.
– Вина или пиво? – Спросил Волков.
– Пиво. Для вина еще рано.
– Два пива, – сказал солдат.
Трактирщик исчез.
– Как добрались?
– Отвратительно, дороги размыты, сыро. Выехали в ночь, а добрались только что, – отвечал купец, чуть спесиво выпячивая губу добавил. – Надеюсь, я не напрасно сюда ехал?
Волков смотрел на него, улыбаясь. «Ты летел сюда, жирняк, всю ночь, из-за торговли на сто талеров, значит, для тебя это хорошая торговля», – думал солдат и произнес:
– Ну, что ж, не будем тянуть. Пойдемте в конюшню, у меня есть хороший конь.
Они пришли в конюшню.
– Ёган, отвяжи гнедого, выведи на свет, – приказал солдат.
– Неплохой конь,– сказал купец Рицци, осматривая жеребца.
– Конь отличный. Я хочу за него тридцать.
– О-о-о, – сказал купец, пристально уставившись на солдата, – да я вижу, вы шутник? Вы пригласили меня, чтобы я посмеялся над вашими шутками?