— Я согласна! – твердо сказала она, — но прошу подготовить все бумаги. Если ваш дядя так жаждет ваш титул, он пойдет на многое ради него!
Мужчины вновь переглянулись и потянули Амелию за собой – в часовню. Там в кафедре служителя нашлась бумага, перо и чернила. Сидя на разбитых скамьях, они составили брачный договор, по которому Амели Фонтен становилась супругой лорда Эммета-Жаккарда дю Боттэ, а в случае его смерти получала все его состояние и титул.
— Пропиши отдельно проживание во всех домах, — подсказывал старший товарищ, — получение доходов с земель, и титул для наследника.
— Какой наследник? – усмехнулся в ответ Жак, касаясь кончиками пальцев своего шрама, — скажи спасибо, что девочка так ослабла, что не смогла от меня убежать.
— Пропиши, — настаивал Флай, — девочка из хорошей семьи и не глупа. Пусть ее кровь продолжит род, если ты не вернешься.
— Ты прав! – Жак добавил строчку и кинул взгляд туда, где бродила по камням его будущая жена.
Амели не сидела рядом – она собирала первоцветы, чтобы составить букет невесты. Пусть на ней болтается поношенное платье, пусть волосы в беспорядке после бега – невесте положен букет, и он у нее будет!
Через час ее позвали к брачной чаше. Девушка внимательно изучила документ, добавила одну строку, и подписала. Лорд Боттэ даже смотреть не стал, что вписала невеста – подмахнул бумаги, и вместе с ней опустил руку в чашу с водой.
Клятвы зазвучали под старинными осыпающимися сводами. Мужской голос произносил их громко, четко, даже с оттенком злорадства – должно быть лорд дюБоттэ представлял реакцию дядюшки на его внезапный союз. Женский голос звучал звонко, как натянутая струна – вот-вот оборвется, или сыграет еще одну ноту?
— Все! – Флай закончил читать традиционный текст из сборника храмовых молитв и добавил: — объявляю вас мужем и женой! Можете поцеловаться!
Амели отшатнулась, хотя Жак даже не наклонился к ней. Просто усмехнулся, протянул руку:
— Пойдем, жена, познакомлю тебя с нашей компанией.
— Мне бы домой… — невнятно проговорила девушка, глядя на солнце, стоящее в зените.
— Да, ты же куда—то шла! – вспомнил офицер. – Куда же?
— На болото, — Амели подхватила свою корзинку, едва они вышли из часовни, — хотела клюкву поискать, или прошлогодние грибы. Хоть суп сварить для Иланы и Бриса.
Мужчины новым взглядом посмотрели на тонкую фигуру в слишком просторном платье.
— Тем более идем к нам, — решительно потянул ее за собой Флай, — у нас там кое-что на кухне осталось, поешь и своим возьмешь. Главное – бумаги не потеряй!
Глава 1
Амелия Фонтен, точнее Амели дю Боттэ смотрела на бумаги в своих руках и вспоминала тот день. Ее действительно привели к охотничьему домику графа. Досыта накормили жидкой горячей кашей. Ее тогда развезло, потянуло в сон, и мужчины проводили до самой деревни, поставив в корзинку горшок варева, Отделив от своих припасов немного крупы, пожелтевшего к весне сала и соли. Флай, стесняясь сунул даже несколько кусочков сахара в старом письме.
Эта крупа и каша помогли им выжить. Дотянуть до травы, первой огородной зелени и ягод. Илана и Брис тогда еле ноги таскали, но уцелели. А теперь… им некуда идти.
Тем же летом деревню прислали нового священника. Молодого, энергичного с такой же молодой и энергичной женой. Поначалу миссис Пимберли ласково отнеслась к сироткам, восхитилась их стойкостью, расспросила о местных жителях и доходах. Но выяснив, что деревня небогата, а все, что есть в доме принадлежит семье Амели, начала попрекать их каждым куском, лазить по сундукам и намекать, что они с мистером Пимберли не так богаты, чтобы содержать чужих детей. Вот когда девушка возблагодарила привычку матушки помечать монограммой все свои вещи – от нижнего белья, до столового сервиза! В противном случае, миссис Пимберли просто отобрала бы все, что принадлежало семейству Фонтен!