— Рад, что вы очнулись, — послышался знакомый голос. — Долго же вы отсыпались. Видимо, мой помощник переборщил с дозой.

Эрика попыталась сфокусироваться, но отяжелевшие веки плохо слушались. Постепенно проступили серые стены и железный стол, на котором она только что так нелепо лежала, сидя на стуле и подогнув ноги. Значит, ее притащили и усадили. Но не связали. А напротив сидел…

— Мистер Флойд? — удивленно прищуриваясь, поняла она.

Оррелл Флойд сидел откинувшись на спинку стула, закинув ногу на ногу и сцепив руки в замок. Зрение постепенно приходило в норму, и Браун поняла, что они с ним вдвоем в этом странном мрачном помещении.

Место похоже на служебное помещение подземной парковки или подвал офисного здания. Дверь за спиной у ее собеседника старая, облупившаяся и покрытая ржавчиной. Неприятно пахло. Наверное, где-то неподалеку проходил водяной сток или канализация.

Руки и ноги сводило судорогой, но Эрика чувствовала, как она медленно спадала. Отлично, значит, помимо транквилизатора ей вкололи еще и паралитик. Видимо потому и не связывали, так как по задумке, она все равно не могла бы шевелиться. Но где-то просчитались и вкололи не совсем то.

Что происходит? Ее привели сюда явно не для того, чтобы похвалить за проделанную работу. Что-то пошло не так, значит, ее худшие опасения подтвердились — она влипла. И что делать?

Для начала Эрика сделала единственное, что было возможно — постаралась не шевелиться, чтобы мистер Флойд не понял, что здорово накосячил. Сейчас его ошибка — ее единственный козырь. Вместо этого Браун изобразила на лице очень естественную для ее положения беспомощность.

— Что вы мне вкололи? — спросила она.

Мистер Флойд достал из переднего кармана полупустой пузырек.

— Очень славную вещицу, — ответил он. — Действует быстро, а главное изящно. И никаких наручников. С современной медициной просто неподобающе пользоваться грубыми изобретениями прошлого века. А вы как считаете?

Эрика никак не считала. Она чувствовала лишь неприятное покалывание в пальцах. И головную боль.

— Почему я здесь?

Лицо собеседника из улыбчивого превратилось в наигранно-огорченное.

— Потому что вы, мисс Браун, разочаровали меня, — заметив ее недоумение, он поставил на стол раскрытый саквояж и достал из него изумрудный конверт. Эрика обреченно выдохнула. — Именно, — кивнул тот. — Помните, я вчера говорил, что мы давно присматривались к вам? Я не солгал. Ваш интеллект лишь славное приложение, которым мы хотели воспользоваться. Однако судя по этому, — он помахал конвертом. — Вы выбрали иную сторону.

— Я не понимаю, — Эрика хотела покачать головой, но вовремя вспомнила о своей “беспомощности”.

— Но ведь вы выполнили поручение, — пожал плечами мистер Флойд, бросив его на стол. — Хотите сказать, вы не знаете, кто его отправитель? И исполняли приказ вслепую?

Что отвечать? Вообще-то, так оно и было, и полагалась Эрика исключительно на чутье, но вряд ли бы ей поверили. Зато появился шанс выпытать об ее неизвестном адресате хоть что-то, так как, по всей видимости, мистер Флойд понимал, о чем шла речь.

— Может, и знаю, — прохладно ответила Браун. — И что?

— То есть вы признаетесь в измене?

— Нет.

— Как же так? — нахмурился тот. — Я вас не понимаю.

— Я вас тоже.

Мистер Флойд прищурился.

— Вы играете со мной, мисс Браун?

— А вы мне угрожаете?

— Да, угрожаю.

— Незаметно, — Эрика не была особо смелой, но почему-то сейчас несвойственная ей язвительность пробиралась в каждое слово. Адреналин?

Мистер Флойд ухмыльнулся, отставил саквояж обратно на пол и достал из-под пиджака малокалиберный пистолет. Браун мигом пожалела, что открыла рот, а когда щелкнул затвор предохранителя, стало окончательно не по себе.