В задних рядах уже распевали по-французски. Видимо, акции вахты Фальцфейн начали падать.

Фокс присел на корточки рядом с креслом Ивы.

– Я же говорил, вы будете с Энди отличная пара, – прогудел он ей на ухо.

Иве было до того хорошо, что она даже не потрудилась схватить Фокса за нос.

– Давай, что ли, команду, Майк, – только и сказала она.

Фокс выпрямился, расправил оплывшие мощные плечи и проорал, надсаживаясь, чтобы перекрыть толпу:

– Всем стоя-а-а-ть!!!

Гул в зале мгновенно стих.

– Готовность! – ровным и звонким голосом сказала Ива.

– Кендалл – есть! – ответил Кристоф.

– Фальцфейн – есть!

– Даю отсчёт. До старта десять… девять… восемь…

– Отставить, – скомандовал кто-то от дверей, негромко, но внушительно.

Все головы повернулись на голос. В дверях стоял Жан-Поль Боровский. Из-за его спины выглядывали Марго Фальцфейн и техник Ди Ланца.

– Господа офицеры! – крикнула Ива, вскакивая на ноги. Толпа дружно вытянулась и сделала «руки по швам».

– И подберите животы, астронавты, – заметил старпом брюзгливо. – А то пройти невозможно. Капитан Мейер, к командиру группы. Капитан Стенфилд, туда же. Вольно, вольно…

Изя и Линда поспешно выскочили в коридор. Остальные попятились, давая старпому проход. Боровский подошел к Иве, уселся в её кресло и закинул ногу на ногу. Марго остановилась за его спиной и тупо оглядела собравшийся в библиотеке народ. Её слегка пошатывало.

– Так, – сказал Боровский. – Навигаторы – на месте. Майк, где твоя свободная вахта?

– Да все здесь, кажется… – пробормотал Фокс, озираясь. – Точно, все.

– Управление огнём – тоже на месте, – кивнул Боровский. – Остальные – вон отсюда.

Болельщики, перешёптываясь, стали пробираться к выходу. Разочарованных лиц заметно не было. Конечно, гонки сорвались, но взамен наклёвывалось что-то экстраординарное.

– Внимание, – сказал Боровский. – Соревнования продолжаются, но уже кроме шуток. Старшим навигаторам занять места ведущих. Бомбардир, дай им по два стрелка на главный калибр. Эй, сержант, как вас там…

– Сержант Ди Ланца, господин коммандер, сэр! – рявкнул с порога техник.

– Этторе, да? Помню-помню. Идите сюда. Будьте добры, Этторе, перенастройте управление. Вот у меня задача, возьмите.

– Есть, сэр! Одна минута, господин коммандер, сэр! – отрапортовал Ди Ланца, густо краснея от волнения.

Ива, утешающе хлопнув по плечу Кристофа, заняла его место и издали подмигнула встрёпанной и дико стреляющей глазами Марго. Та раздражённо надула губы и через плечо бросила на старпома полный ненависти взгляд. Боровский, наблюдавший, как Ди Ланца колдует над главным библиотечным процессором, тут же на этот взгляд обернулся.

– Это, конечно, не мое дело, – сказал бдительный старпом, – но ты, Маргарет, на супруга будешь так глядеть. А на меня не стоит.

– А может, я тренируюсь, – парировала Марго.

– Сейчас я тебе устрою ходовой тренаж, – пообещал Боровский. – С заходами в атаку и манёврами уклонения. Я тебе сейчас таких вводных накидаю, похлеще любого вибратора будут.

«Ну и ну, – подумала Ива. – Он что её, из койки вытащил? Зачем тогда провоцирует? Она же явно не в себе. То ли пьяная, то ли чего похуже. И вообще, что это за перепалка при младших по званию…»

– Ты, старшой, не распускай язык, – посоветовала Марго ледяным тоном. – Не в училище. И не разевай хлебало. А лучше слюни подбери.

– Простите, капитан, – сказал Боровский с неожиданной кротостью. – Виноват. Допустил бестактность. Приношу извинения. Но вы за последние пять минут дважды игнорировали приказ старшего по званию и должности. В циничной форме. Что я теперь должен, к ордену вас представить?