– Люди боятся тех, кто отличается от них, – серьезно заметила тетя Дженни. – Боятся не только артифисов, но и других людей. Они с опаской относятся к Одаренным – тем, кто рожден с даром манипулировать эфирными полями и изменять реальность. Называют их колдунами. Что касается артифисов, тут говорит извечный страх того, что творение восстанет против творца. Единственная ваша слабость – ключ от сердца. Так мастера обезопасили себя. Элли, твой ключ – у тебя?
– Нет. Ключ остался у Будса. Я не смогла стащить его. И это проблема. Завода моего сердца хватит на две недели. В Федеративных Землях меня ждут борцы за права артифисов, я с ними переписывалась тайком. У них есть мастер, он изготовит новый ключ и отдаст его мне. Поэтому время поджимает. Мне нужно быть в Федератах до истечения этого срока, иначе мое сердце и мои механизмы остановятся навсегда.
– Ты будешь за океаном через десять дней! – пообещала тетя Дженни. – Давай постараемся, чтобы эти дни были наполнены развлечениями, а не тревогой. А, вот Крис ведет второго помощника. Сейчас мы купим тебе место на «Горгоне», и ты станешь полноправной пассажиркой. Но тебе нужна фамилия. Пусть будет… Селеста, что на одном древнем языке означает – Небесная. Ты теперь небесная танцовщица! – закончила она с улыбкой. – Скоро ты будешь летать привольно, дорогая Стрекоза Элли!
Коллаж Натальи Кузнецовой
3. Глава 3
Подошел второй помощник капитана, Пулкинс, вежливый молодой человек с ясным взглядом. Синяя форма сидела на нем ладно, а из-под фуражки выбивалась трогательная волнистая челка.
Тетя Дженни усадила Пулкинса в кресло, предложила какао и поведала свою версию появления на борту безбилетницы, украсив ее яркими деталями.
Пулкинс слушал и сочувственно кивал. Но когда пожилая дама изъявила желание купить для племянницы билет, при этом не ставя капитана в известность, Пулкинс тяжело вздохнул и отрицательно покачал головой.
– Боюсь, это невозможно, госпожа Майер.
– Почему? Так делается на других воздушных судах, хоть и неофициально.
– Наш капитан не поощряет подобную практику. На «Горгоне» действуют четкие правила. Никаких незарегистрированных пассажиров, да еще без документов. Я обязан доложить ему о вашей племяннице. Если скрою факт наличия на борту безбилетника, мне крепко не поздоровится.
Он послал Элли извиняющуюся улыбку.
– Вам не обязательно об этом упоминать, – настаивала тетя Дженни. – Просто внесите ее в список пассажиров. Вряд ли капитан помнит его наизусть.
– От капитана Ларсена ничего не укроется, госпожа Майер. Лучше обратитесь к нему с вашей просьбой, а он уж примет решение.
– Пулкинс, мы оба прекрасно знаем, как поступит капитан. Он будет возмущен моим невинным обманом. Для него станет делом принципа высадить Элли в Сен-Бернадет и передать ее полиции. Этот скандал погубит ее и навсегда разлучит с возлюбленным. Представьте на ее месте девушку, чей портрет хранится у вас в нагрудном кармане!
Брови Пулкинса страдальчески поднялись, но он был непреклонен.
– Я не могу, госпожа Майерс. Вы просите меня поступиться долгом. Ввести капитана в заблуждение…
– Разве вам впервой это делать, Пулкинс? – перебила его тетя Дженни.
– Я привык строго соблюдать судовые правила! – напыщенно сказал второй помощник, но голос его дрогнул, а на скулах появился румянец.
– Вот как? – невинно переспросила тетя Дженни и потеребила брошь у горла. – Насколько знаю, судовые правила запрещают перевозку животных в каюте.
Румянец на щеках Пулкинса превратился в багровые пятна.
– Что… что вам известно? – спросил он слегка заикаясь.