Если бы у меня было новое перо в руках, то я бы точно его сломал. Какого горгульего зада они приехали? И без предупреждения?

— Размещай, — кидаю я камердинеру. — И скажи, что госпоже нездоровится, и она не сможет выйти поприветствовать дорогих гостей.

Патрик поклонился, но вопреки моим ожиданиям, не ушёл.

— Что ещё? — чувствуя, как во мне поднимается раздражение, в первую очередь из-за незваных гостей, рявкаю я.

На лице камердинера не появляется ни малейшей эмоции.

— Леди непременно просили присутствия госпожи Дарины. Сказали, что именно ради этого удовольствия приехали.

Удовольствия? На моём лице появляется усмешка — у Дарины с сестрой не самые хорошие отношения, удовольствие вряд ли получит хоть одна из них. А мать вообще понимает только язык денег.

Жестом отпускаю Патрика, убираю документы в ящик под ключ и иду к Дарине. Хотела погулять — отличный повод. И пусть только потом попробует сказать, что я никуда её не выпускаю.

Распахиваю дверь, попутно отмечая, что плетение нарушалось только служанкой.

Дарина, обняв себя руками, стоит у окна спиной ко мне. Ветер едва колышет её волосы. Дракон утробно рычит от того, что ему нравится картинка. Да что с ним такое?

— Одевайся! — командую я и жду радостного исполнения приказа.

Вместо этого вижу удивлённое, даже недовольное лицо.

— К нам приехали гости. Ты, как хозяйка, должна встретить их вместе со мной. Ты же хотела выйти из комнаты? — поясняю.

— Я никуда не пойду, — ехидно улыбается Дарина.

12. Глава 12

Лицо Изара вытягивается. Что, не ожидал? Я не собираюсь играть по его правилам! А может, даже смогу ему условие поставить: если он меня отпустит на прогулку, то, так и быть, спущусь к гостям.

— Это твои мать и сестра, — поясняет Изар, глядя на меня исподлобья.

А вот тут я начинаю немного нервничать. Какие отношения у Дарины с матерью я совсем не помню, а сестрой явно были плохие. Или резко испортились, стоило Дарине увести жениха.

С другой стороны, какая разница, поймут они что-то или нет? Замужество вполне могло отпечататься на характере, особенно замужество с этим тираном-драконищем.

— И всё равно не пойду, — скрещиваю на груди руки и с вызовом смотрю на Изара. — Ты меня запер тут, на просьбы не реагируешь. Почему я должна идти навстречу?

Дракон шумно выдыхает воздух, сжимает челюсти и сверлит меня взглядом. Я уже не так уверена, что хочу его провоцировать. Страшновато, а вдруг последствия будут больными?

— Не хочешь идти? — прищурившись, тихо рычит Изар. — Тогда не ходи. Твоя нога не коснётся пола.

Хмурюсь, не понимая, к чему он. Дракон улыбается одним уголком губ, а потом мгновенно перекидывает меня через плечо! Попой кверху!

Я слишком близко, мне никуда не деться от аромата перца и бергамота, я чувствую, как работаю его мышцы, и как крепкие руки держат бедро. Это и возмущает, и будоражит что-то внутри. К щекам приливает жар.

— Отпусти! — рычу я не хуже него и молочу по широкой спине кулаками.

Ноль эффекта. Изар только перехватывается поудобнее и выходит из комнаты.

— Ты сама этого хотела.

Я, конечно, хотела выйти и увидеть мир вокруг. Или хотя бы замок или, по смутным воспоминаниям хозяйки тела, скорее, крепость. Но не так! Я вижу только цветастый ковёр и кусок каменной стены коридора. О, напольная ваза мелькнула.

Попытки побить спину Изара, возмущаться, не увенчались успехом. Я пробую считать повороты, но у меня быстро начинает кружиться голова. Приходится закрыть глаза, но меня всё равно подташнивает.

Наконец, муж останавливается и опускает меня на ноги. Автоматически я хватаю его за плечо, чтобы не упасть, а потом осматриваюсь.