– Нет, мой повелитель, она осталась в деревне, – ответил Рольф, немного смутившись от расспросов Генриха.
В присутствии короля Рольф всегда ощущал неловкость. Он был куда крупнее и сильнее Генриха, но последний все же являлся королем и не позволил бы никому усомниться в этом. Это был довольно плотный мужчина, с крепкими руками воина, широкими плечами и сильной шеей. Его рыжие спутанные, коротко стриженные по последней моде волосы оттеняли красное лицо. Король предпочитал одеваться неброско, в отличие от королевы Элеоноры, заточенной в Уинчестере за то, что она настраивала сыновей против мужа.
Для своего возраста Генрих был в отличной форме. Прекрасно себя чувствовал и пешком, и в седле, а многим придворным было нелегко поспевать за ним на прогулках. Очень энергичный человек, он всегда находился в движении, даже когда сидел. Принимать пищу он предпочитал, расхаживая по залу или хотя бы стоя. Этикет не позволял никому сидеть в присутствии короля, потому придворные были недовольны, однако Генриху ничего не высказывали.
По выполнении всех условностей, оба сели с вином в серебряных чашах в руках.
– Не ожидал такой скорой встречи, – начал Генрих, и его глаза весело блеснули. – Неужели ты решил выразить недовольство моим подарком?
– Нет, мой повелитель, с этим все идет по плану, – ответил Рольф. – Четыре крепости из восьми – мои, а остальные четыре в окружении и непременно скоро сдадутся.
– Значит, Черный Волк оправдывает свою славу? – с восторгом заметил Генрих.
Рольф покраснел. Он терпеть не мог это прозвище. Его так прозвали за то, что он всегда мрачный и хмурый, а вовсе не за его повадки, но все равно вызывало раздражение.
– Ваше величество, я прибыл не из-за Кемпстона, а из-за Крэвела. Моя соседка натравливает на меня своих людей. А не в моих правилах расправляться с крестьянами.
– Ни один воин не сочтет это за честь. – Генрих рассмеялся. – Но ты сказал «соседка натравливает»? Стало быть, женщина? Не припомню, чтобы там поблизости жила какая-то вдова.
– Это не вдова и не жена отсутствующего землевладельца. Она – дочь сэра Уильяма Монтвинского. Живет одна в своем поместье, которое ей оставила мать в качестве приданого. Находится совсем рядом с Крэвелом.
– Сэр Уильям. – Генрих задумался. – Да, я его помню. Этот барон некогда женился на дочери одного из моих графов. На дочери графа Шеффордского, да, на леди Элизабет. Шесть лет назад она умерла, и он удалился в свои владения. Очень грустная история. Их брак был по любви, и сэр Уильям очень горько переживал утрату.
– Мне сказали, он сослал свою дочь в Першвик и забыл о ней.
– Да неужели?
– И, кажется, не хочет, чтобы ему о ней напоминали.
Генрих покачал головой.
– Я ее помню. Умная девочка, но невзрачная. Если не ошибаюсь, ее мать говорила, что у ребенка слабые нервы. Бедняжка постоянно уговаривала дочь принимать какие-то снадобья. Говоришь, сэр Уильям решил от нее избавиться? Это возмутительно! Девушке должно быть уже лет двадцать, так что ее давно пора выдать замуж. Даже если найти ей мужа не такая простая задача, всегда можно соблазнить мужчину хорошим приданым. Если девушка не собирается уйти в монастырь, ей надо выбрать мужа.
– Вы правы, мой повелитель. – Рольф решил воспользоваться шансом, раз зашла такая тема. – И ее мужем стану я.
Генрих был так ошарашен этой новостью, что на время потерял дар речи. Потом расхохотался.
– Ты, Рольф, должно быть, шутишь. Тобой восхищаются самые красивые из дам, а ты решил выбрать себе в жены ее? Невзрачную девчонку?
Рольф вздрогнул. Он как будто только что осознал, что этот гадкий утенок никогда не станет лебедем.