– Но как так вышло, что я вас не видела прежде? – не удержалась я от вопроса, за которым последовали бы заверения, что невозможно пропустить такое лицо.
Мистер Кин пожал плечами с беззаботным видом.
– Дорога была тяжелой, к тому же мне последние недели нездоровится, – ответил он с ясной солнечной улыбкой. – После приезда мне потребовалось время, чтобы прийти в себя.
Пришлось долго искать в облике молодого человека признаки болезни. Они действительно нашлись – оказалось, глаза мистера Кина были слегка запавшими, а губы – то ли искусаны, то ли просто потрескались от ветра. Но эти следы недомогания исчезали на фоне общего великолепия.
– Надеюсь, теперь вам лучше, мистер Кин, – произнесла я.
Приезжий заверил, что чувствует себя неплохо, после чего мы чинно попрощались, и я вернулась в дом, посчитав, что впечатлений более чем достаточно.
– Бет, дорогая, с кем это вы разговаривали? – вышла мне навстречу миссис Мидуэл. – Такой необычный молодой человек.
В глазах пожилой женщины светилось искреннее любопытство.
– Пожалуй, что действительно необычный, – согласилась я с хозяйкой. – Это мистер Кин, он остановился у миссис Браун. Насколько я поняла, молодому человеку требуется поправить здоровье.
Миссис Мидуэл с задумчивым видом кивнула.
– До чего же красивый юноша. Волшебно красивый. Думаю, не будет ничего дурного, если на завтрашний ужин мы попросим миссис Браун привести своего гостя. Нам всем требуется отвлечься от ужасного происшествия, а для этого нет ничего лучше новых знакомств.
Джулиан Кин принял переданное ему приглашение с огромным удовольствием и явился к нам следующим вечером вместе с миссис Браун, которая держала его под руку. Она смотрела на гостя как на любимого племянника, с нежностью и теплом.
Помимо миссис Браун и мистера Кина моя хозяйка пригласила викария с братом и невесткой, а также миссис Картрайт, которая очень старательно, но при этом неумело изображала безутешность.
Даремы пришли несколько раньше, чем прочие гости и, услышав о том, что присутствовать будет и новый человек, удивились и несколько озадачились.
– Джулиан Кин… – задумчиво протянул капитан Дарем. – Где я слышал это имя?
Несколько секунд Джордж Дарем пребывал в задумчивости, после чего торжествующе выдал:
– Ну да! Конечно! Джулиан Кин! Это же тот новомодный актер, по которому сходит с ума половина столицы!
Мы с миссис Мидуэл озадаченно переглянулись. До наших мест доходили новости из столицы, но обычно никому в голову не приходило обсуждать театр, если имеешь так мало шансов его посетить.
Но теперь, по крайней мере, стало понятно, откуда такое удивительно вычурное имя у моего нового знакомого. Вполне закономерно, когда актер придумывает себе какой-то особенно звучный псевдоним. В конце концов, мало кому будет интересно смотреть на играющего на сцене Джона Смита, даже если он невероятно привлекателен. Джулиан Кин – дело другое.
– Никогда бы не заподозрил, что ты театрал, – не удержался от колкого замечания викарий, искоса посмотрев на старшего брата.
Джордж махнул рукой.
– Я – и театрал? Ты, должно быть, шутишь. В любом случае, он действительно так хорош собой, как об этом болтают? – спросил у нас с хозяйкой дома капитан.
Меня немного озадачило, что о подобном хочет узнать Джордж Дарем, а не его жена.
– Невероятно хорош, – ответила я. – Впрочем, вы сами сможете убедиться, когда мистер Кин появится.
Миссис Браун и мистер Кин пришли точно к назначенному времени. Я сразу заподозрила, что такая пунктуальность – дело рук миссис Браун, порой невыносимо педантичной женщины.