Вынуждена признать, сонный и с распущенными волосами, лежащими на плечах, он выглядел гораздо приятнее и очаровательнее, нежели вчера. В голове всплыли остатки моего сна и я смущённо отвела взгляд.
Кажется, этот узор на шторах я уже выучила наизусть!
Теперь я понимаю, почему Алисия влюбилась в этого самовлюблённого наглеца. Но я всё ещё не понимала, по какому поводу здесь устроили всеобщее столпотворение.
- Вы с ума сошли? - рыкнул на прислугу благородный лорд. - Что за бардак? Кого убили?
Лия молча показала пальцем на меня. Габриэл скривился так, словно ему вместо кофе подсунули свежевыжатый лимонный сок.
- Алисия, - вымученно простонал архимаг. - Объяснишь, что происходит?
Глядя на то, с каким любопытством смотрела прислуга в предвкушении очередного скандала, я жалобно спросила:
- А можно наедине?
- Вон! - рявкнул лорд Флейр и весь народ из коридора как ветром сдуло.
Он прошёл в комнату, аккуратно переступая через разбросанные по полу вещи и закрыл за собой дверь.
- Я жду объяснений.
- Вещи… Собирала, - я безразлично пожала плечами.
Не буду же я ему говорить, что безуспешно искала книгу заклинаний, чтобы вернуться в своё тело. Ещё неизвестно, как он отреагирует, когда узнает, что вместо жены поцеловал постороннюю девицу из другого мира.
Может, у них вообще запрещены межмировые перемещения и меня бросят в темницу, где я буду коротать дни до конца своей жизни.
Или казнят на потеху толпе.
- Алисия, хватит делать из меня дурака!
“Я и не начинала,” - проворчала я про себя.
Вкратце рассказала моему… Нет, мужу Алисии придуманную на ходу историю о том, как потеряла памятную для меня вещь и всю ночь её искала.
По его настороженному взгляду я поняла, что он мне не поверил. Однако лорд Флейр лишь устало махнул рукой и велел через полчаса спуститься в гостиную.
- Мне бы успеть прибраться, - робко произнесла я и тут же прикусила язык.
Где это видано, чтобы племянница короля и по совместительству жена лорда, своими руками наводила в доме порядок?
К моему счастью, Габриэл уже вышел в коридор и я надеялась, что он не расслышал ни одного моего слова.
Через полчаса я, умытая и одетая в нежно-зелёное платье, спустилась по лестнице в богато обставленную гостиную. С улицы доносился голос лорда, отдававшего последние распоряжения. Я осторожно высунула голову в приоткрытые двери и, не удержавшись, вскрикнула от удивления!
Перед глазами расстилался бесконечный зелёный ковёр с яркими островками цветочных клумб, фонтанами в виде замысловатых скульптур, а справа расположился причудливый топиарий.
Все дорожки от дома до многочисленных строений были выложены белоснежной каменной крошкой. А в паре десятков метров от нас на широкой дороге стояла карета, запряжённая лошадьми, чьи серебристые гривы были заплетены в косы.
Габриэл пристально наблюдал за моим восхищением, но вслух ничего не сказал. Молча взял меня под локоть и чинно повёл в сторону кареты.
От близости надменного лорда меня накрыло чувство, которое я была не в силах выразить словами. Мысли в голове смешались в кучу, я с трудом переставляла ноги и периодически забывала как дышать.
Да что со мной такое? Почему рядом с этим мужчиной я становлюсь сама не своя?
Мы сели на разные сидения, друг напротив друга. Карета тронулась и я, опасаясь встретиться взглядом с беловолосым красавцем, сделала вид, что что увлечённо смотрю в окно.
И правда, увиденное так захватило меня, что я ненадолго забыла о том, что в данный момент нахожусь здесь с чужим мужем. Лорд Флейр, закрыв глаза, думал о чём-то своём и не мешал мне любоваться пейзажем.