– Сосиску хочешь, фараон? – спросил Мисколо, плюхаясь на песок рядом с Лепски. – Мы как раз собирались похавать.
– Не откажусь, – ответил Лепски, – только не называй меня фараоном… зови меня Лепски… идет?
Толстая девица подцепила вилкой две сосиски со стоявшей на огне сковородки, завернула в бумагу и протянула Лепски.
– Тому фараону не давайте, – велел Лепски. Он не хотел, чтобы Дасти заляпал жиром блокнот. – А то еще растолстеет.
Над группой пронесся легкий смешок, и напряжение спало. Дасти скорчил комическую гримасу.
Лепски откусил сосиску и прожевал.
– Вкусно. А вы, ребята, понимаете толк в еде.
– Справляемся, – отозвался Мисколо. – Кто ее убил?
Лепски доел сосиску. Он сказал себе, что поговорит с Кэрролл насчет сосисок. Кэрролл была неопытная повариха, но всегда готовая к экспериментам. Она постоянно сооружала какие-то сложные блюда, которые неизменно оказывались несъедобными.
– Именно это мы и стараемся выяснить, – сказал Лепски. – Она пришла сюда вчера вечером и сказала, что в Майами ее ждет работа… так?
– Именно это я и сказал.
– Она говорила, что это за работа?
– Только не мне. – Мисколо оглядел группу. – Она рассказывала об этом кому-нибудь?
Толстуха, дававшая Лепски сосиски, сказала:
– Мы ночевали в одном домике. Она утверждала, что работает в яхт-клубе в Майами. Я ей не поверила. По ее стилю я бы сказала, что она проститутка.
Лепски решил, что это более чем вероятно.
– Как тебя зовут?
– Кейти Уайт.
– Кейти живет здесь постоянно, – вставил Мисколо. – Она занимается готовкой.
Теперь Лепски понял, почему девица такая толстая.
– У Джейни были с собой какие-нибудь вещи?
– Рюкзак. Он в домике.
– Я его заберу. – Лепски помолчал, затем продолжил: – Что было сегодня вечером?
– Она сказала, что пойдет прогуляться, – сообщила ему Кейти. – Мне она не понравилась. Поэтому мне было плевать, куда она идет.
– Почему она тебе не понравилась?
– Она была слишком резкая. Я пыталась с ней поболтать, но она только сыпала ругательствами.
– Когда она ушла гулять?
– Около семи.
– Кто-нибудь еще ее видел?
Хором прозвучало «нет».
– Значит, она отправилась гулять и попала в беду: ее ударили по голове, а ее кишки сложили в кучу рядом с ней.
Последовало долгое потрясенное молчание.
– Слушайте, народ, где-то поблизости, возможно, бродит потрошитель, – сказал Лепски спокойным и серьезным тоном. – Я вас предупреждаю. С этого момента не гуляйте поодиночке с наступлением темноты. – Снова повисло долгое молчание, которое нарушил Лепски: – Не знаете кого-нибудь, кто способен на такое? Какого-нибудь психопата?
– Здесь таких нет, – твердо заявил Мисколо. – Мы как одна большая семья. Никаких психопатов.
Лепски подумал, потом спросил:
– Есть у вас в лагере новенькие? Я имею в виду тех, кто появился здесь за последние четыре часа?
– Один парень пришел пару часов назад, – сказал Мисколо. – Назвался Лу Буном. У него есть кое-какие деньги, он снял пляжный домик для себя одного. Я о нем ничего не знаю.
– Где он сейчас?
– Спит. Сказал, что ехал автостопом от самого Джексонвилла.
– Я с ним поговорю. – Лепски доел оставшуюся сосиску и поднялся с песка. – Где мне его найти?
Мисколо тоже встал:
– Я провожу.
Когда они втроем, вместе с Дасти, шли по песку к крошечным деревянным домикам, Мисколо сказал:
– Мистер Лепски, мне здесь неприятности не нужны. Я уже два года управляю этим лагерем. И до сих пор не было никаких проблем. Мэр Хедли ничего против нас не имеет.
– Ясно, Чет, только не надо обманывать себя: неприятности у тебя уже есть.
Мисколо остановился и указал на самый дальний домик в ряду: