— Ну, разумеется нет. – Фыркнула она, бодрясь. – Просто… вас вместо себя прислал король… и мне… мне показалось, что я поставила бы нас обоих в неудобное положение, отказав вам.
По тому как после этих слов вспыхнуло ее собственное лицо и холоду, которым повеяло от графа, Валери поняла, что врать ему так откровенно не стоит. Не так уж и умело она владела этим ремеслом, как Сакстон был проницателен.
— Значит не ради публики… - сказал он тихо и совсем недобро. – Быть может, ради внимания одного человека? Майлз Фрэйр, так, кажется, звали вашего эм… несостоявшегося жениха?
Валери почла за благо промолчать и отвернулась к окну, за которым меж частокола хвойных деревьев нет-нет да мелькала пропасть и долина внизу, над которой они поднимались.
— Полагаю, ваше молчание тоже ответ. – Едко заметил он. – Что ж, не печальтесь зря, этот мальчишка явно не стоит того.
— Вам откуда знать? – С вызовом бросила девушка и сама удивилась с какой смелостью посмотрела мужчине прямо в глаза, да еще и выдержала тяжелый взгляд в ответ.
Сакстон усмехнулся, словно пораженный ее дерзостью.
— Он не стал бороться за вас, а просто сбежал. Разве нет?
— Вы ничего не знаете о Майлзе! – Вспыхнула Валери. – Не смейте так говорить о нем. Он благородный, честный, добрый, искренний и достойный …
— Не то что я?
— Я не это хотела сказать!
— Но явно имели ввиду. – Снова оборвал ее граф. В его глазах полыхала непонятная для девушки эмоция… гнев? Обида? Или… может быть ревность? – Этот благородный юноша не стал бороться за вас. На мой взгляд этого достаточно чтобы не считать его достойным.
— Не считать достойным? Достойным меня? – Едко бросила девушка, чувствуя, как ком обиды подступивший к горлу мешает говорить и даже дышать. – Уж не вам о том судить, милорд.
На мгновение в экипаже воцарилась гнетущая тишина, густая, наполненная горечью тяжелых эмоций и обидных слов, рвущихся из уст обоих.
— Вы правы. – Вдруг согласился граф и, тяжело вздохнув, откинулся на спинку шелкового дивана. – С чего бы мне, Чудовищу, купившему вас на распродаже чужих грехов, рассуждать о достоинстве?
— Да как вы смеете…
— Смею. Вот вам первый урок семейной жизни - говорить правду может быть больно, и все же куда проще, чем придумывать на ходу приличную ложь, да, Валери?
— Все правда… вы Чудовище… - прошептала девушка.
— Все так. А вы отныне моя жена. Только подумайте, что в скором времени станут говорить о вас люди… и ваш драгоценный Майлз! – Рассмеялся Сакстон.
На это девушка только рот открыла и тут же захлопнула, смутившись окончательно. И все же не стерпела... не смогла оставить за графом последнее слово. Отвернулась от него и прошептала:
— Да, вы купили меня... обменяли на свободную жизнь и благополучие моих родных, с которыми теперь разлучили, и я сама на это пошла. Не знаю зачем вам это, что вами движет... Но нельзя купить любовь и искренность. Хотя, что может знать о любви человек, погубивший свою жену.
Неизвестно чем бы закончился их разговор, если бы в тот миг экипаж наконец не въехал в ворота замка, и девушка не выбежала из экипажа, когда слуга распахнул дверь. Выскочив из него вперед мужа, будто позабыв о приличиях, девушка глубоко вдохнула свежий морозный воздух и огляделась вокруг. Ей хотелось бежать без оглядки… хоть ненадолго скрыться от тяжелого взгляда и едкой ухмылки Дэрека Сакстона. Но не потому ли его слова так ранили ее, что были правдой? Майлз не любил ее по-настоящему и она просто придумала себе эти чувства. А теперь злилась на то, что сказка оказалась выдумкой.