– Одно мне уже ясно, – тихо сказал Пендергаст. – Мы имеем дело с необычайно опасным преступником, и я не имею права терять ни минуты. Мне нужна ваша помощь, мисс Свенсон. И если мы спасем хотя бы одну человеческую жизнь, наши усилия будут не напрасны. Поэтому любой риск здесь полностью оправдан.
– Да, но чем мне помочь вам? – допытывалась удрученная Кори. – Ведь, по сути, шериф прав: я действительно доставляю людям одни неприятности.
– Мисс Свенсон, прекратите самобичевание. Ну что, договорились?
– Ладно, я согласна, но имейте в виду, что речь идет только о моей добровольной помощи, не более того. Все остальные идеи выбросьте из головы.
Пендергаст удивился:
– Простите, не понял, о чем вы?
– О том, что вы мужчина, а значит, понимаете, о чем я говорю.
Пендергаст взмахнул рукой:
– Мисс Свенсон, ваши подозрения беспочвенны и абсурдны. Мы с вами принадлежим к разным мирам, между нами огромные различия: в возрасте, темпераменте, воспитании, образовании и так далее и тому подобное. Кроме того, мы из разных социальных слоев, я уж не говорю о вашем проколотом языке. На мой взгляд, любые отношения между нами, кроме деловых, абсолютно исключены.
Он так долго и путано объяснял свое понимание проблемы, что Кори почувствовала раздражение.
– А при чем тут мой проколотый язык?
– Возможно, ни при чем, но и это характеризует человека. Пирсинг – чрезвычайно древний ритуал, его до сих пор используют дикие народы. Так, например, у женщин племени уимбу, проживающего на Андаманских островах, принято прокалывать половые органы и продевать в отверстия шнур из жил животных с подвешенными к нему колокольчиками. Представляете, как они звенят при ходьбе? А их мужчины находят это очень привлекательным.
– Но это же полное дерьмо! – возмутилась Кори.
Пендергаст рассмеялся:
– Стало быть, вы не относите себя к беспрекословным последователям древних традиций и ритуалов?
– Вы знаете, мистер Пендергаст, что производите впечатление странного и чудаковатого человека?
– Да, и весьма давно. Впрочем, меня это ничуть не волнует. – Он взял у нее фонарь и осветил труп собаки. – А сейчас вы, как мой ассистент, должны рассказать мне все, что знаете об этом животном.
Кори растерянно заморгала и нехотя посмотрела на смердящий труп собаки.
– Это Джифф, лабрадор Энди, сына Свида Качила.
– А у этого Джиффа был ошейник?
– Да.
– Он всегда свободно бегал по полям?
– Большинство собак в нашем городе чувствуют себя вполне свободно, хотя и существует закон об обязательном контроле над животными.
Пендергаст кивнул:
– Видите, мои надежды на вашу помощь уже начинают оправдываться. Значит, я не ошибся в вас.
Кори посмотрела на него с нескрываемым любопытством.
– С вами не соскучишься, мистер Пендергаст.
– Спасибо. У нас, кажется, много общего. – Он снова направил луч света на труп собаки.
Наступила мертвая тишина. Кори не понимала, расценивать его слова как комплимент или как оскорбление. И тут ее охватила жалость к бедному псу. Энди Качил ужасно огорчится. Кто-то должен сообщить ему об этом чудовищном происшествии, и, похоже, это придется сделать ей. Во всяком случае, у нее это получится лучше, чем у шерифа, который не упустит случая поиздеваться над парнем. И уж тем более этого не сделает Пендергаст, поскольку его почти никто не знает в этом городке. Конечно, он деликатный человек, но о таком жутком событии должен сообщить кто-то из своих. Подняв глаза, Кори увидела, что Пендергаст пристально смотрит на нее.
– Да, мисс Свенсон, – тихо проговорил он, – думаю, именно вы должны сообщить эту неприятную новость Энди Качилу.