- А где вы их взяли? – с интересом спросил юноша.
- Украл, - пожав плечами, просто сказал граф.
- А что было потом?
- На этом все не закончилось, - предупредила графиня. – Дальше меня ждал великий позор.
- Ну, вы преувеличиваете, - иронично усмехнулся де Куси.
- Мой супруг заставил меня петь перед прохожими.
- Действительно, что может быть ужасней, - пошутил дон Саласар. – А зачем?
- У нас ведь и деньги украли, - напомнила женщина. – До гостиницы, в которой мы остановились, было очень далеко. Тут граф и вспомнил про мой певческий талант. Видит бог, я упиралась до последнего! Это же Неаполь! Петь на улице? Ни за что! Но он был непоколебим. И мне пришлось сдаться. Причем граф познакомился с каким-то уличным музыкантом и позаимствовал у него гитару баттенте, чтобы мне аккомпанировать.
- Вы умеете играть на гитаре, граф? – подал голос де Монфор.
- Немного.
- Я бы сказала, совсем не умеет! – поправила графиня, вызвав очередной взрыв смеха у дочери. – Я предложила, чтобы этот музыкант мне и аккомпанировал, но его сиятельство сказал, что тогда придется с ним делиться доходом, а на гитаре играть - это просто и он сам справится. В общем, я пела. При чем, все, что могла вспомнить – от детских песенок и любовных баллад до религиозных гимнов. Ситуация, конечно, нарочно не придумаешь… Сначала меня слушал только один мужчина. Он первый бросил нам монетку. Думаю, я ему просто понравилась как женщина. С этого все и началось - к моему ужасу, люди начали собираться. Но, правда, деньги действительно нам бросали. Я пропела без перерыва больше часа. С непривычки болели даже легкие, не говоря уже о горле. Попросила графа поиграть, пока я немного отдохну, однако он так ужасно играл, что люди начали расходиться. Пришлось снова начать петь. Но это было даже мне на руку – вместо ушедших подошли другие, и я стала исполнять весь свой репертуар заново. Удивительно, что нас не сцапала городская охрана. Представляю, как все опешили, когда бедные музыканты наняли карету и умчались прочь. Так мы, наконец, вернулись в гостиницу, в которой остановились.
- А еще из Неаполя вы привезли Генриетту! – вдруг вспомнила Александрин.
- О, да! Я купила ее у какого-то бродяги, который совершенно о ней не заботился, - сказала графиня. Она подозвала служанку. – Принесите Генриетту, пусть все с ней познакомятся.
Гости с интересом глядели на дверь, гадая, кого же им предстоит увидеть. Мать и дочь заговорщицки переглянулись, а по лицу графа было видно, что он совсем не в восторге от этой затеи, но позволяет им развлекаться, пока это не вышло за определенные рамки.
Когда вошла служанка, сначала всем показалось, что она несет ребенка, но потом стало понятно – на руках у девушки сидела обезьянка в зеленом платьице.
- Моя девочка! – дочь графа пощекотала зверя под мордочкой.
- Господин де Монфор, у вас же нет детей? – вдруг повернулась графиня к Мишелю. – Но рано или поздно будут. Поэтому вам следует научиться их кормить. Берите ее на руки и кормите.
Шевалье слегка растерялся. Взяв пучок укропа, протянул животному.
- Дадим ей это.
- Если она будет так питаться, то скоро сдохнет, - скептически произнесла Анна. Она поднялась, взяла у служанки Генриетту и решительно приблизилась к де Монфору. Он ощутил запах ее духов – какой-то свежий цветочный аромат.
- Давайте, я посажу ее вам на колени.
Мишелю ничего не оставалось, как подыграть. Он взял животное, графиня заботливо поправила на обезьянке платьице и предупредила, чтоб та хорошо себя вела.
- Монфор, что вы ей сделали, что она так над вами издевается? – поинтересовался граф. – Бедного герцога Бофора она так чуть до истерики не довела за то, что он неудачно пошутил по поводу ее прически.