— Мадам, позвольте проводить вас к столику, — произнёс официант, стоило нам переступить порог заведения, — вы предпочитаете расположиться у окна или в алькове?
— У окна, благодарю, — ответила, следуя за учтивым мужчиной.
— Меню. Как только вы сделаете свой выбор, положите его на стол, я к вам сию минуту подойду.
— Хорошо, — едва заметно кивнула, присаживаясь на предусмотрительно отодвинутый стул. Рядом сел Дарен, с любопытством осматриваясь, Кип разместился по левую руку от меня, и вот он был не слишком доволен тем, что мы зашли в это заведение.
— Есть отличные места, где не дерут монет и вкусно кормят, — едва слышно прошипел секретарь, открывая меню, чтобы тотчас скрипнуть зубами.
— В твои заведения не ходят те, кто мне нужен. Сейчас нам необходимо чаще появляться на людях. Пусть все знают, что Делия Рейн жива и здорова, — одними губами ответила Кипу, не преминув его укорить, — если бы ты ехал с нами в карете, то знал бы об этом.
— Как ты объяснишь своим господам, почему я сижу рядом с вами, — ехидно пробормотал мужчина, сквозь зубы прошипев, — за стейк фаринг.
— Скажу правду, — хмыкнула, покосившись на сына, который тоже внимательно изучал поданное ему меню, — ты мой секретарь, всегда находишься рядом, так как в моей голове часто возникают гениальные мысли, которые требуется срочно запротоколировать.
— Хих… — едва слышно рассмеялся Дарен, поглядывая из-под меню на мрачного Кипа.
— Выбрали?
— Да, — разом ответили мне мужчины, положив на стол яркий, привлекающий внимание картонный лист, — отлично, я тоже.
Заказ приняли быстро, подали в течение десяти — пятнадцати минут, и это порадовало. Официант был учтив и не донимал, что тоже прибавляло плюсов этому ресторанчику. Музыка была приятной и располагающей, девушки, сидевшие до нашего прихода, уже ушли. Трое пожилых мужчин вели неспешную беседу о политике. Прислушиваясь к чужому разговору, я ничего интересного для себя не выяснила. Когда нам подали чай и воздушное пирожное для Дарена, в зал ресторанчика вошла шумная компания молодых людей, со смехом и подначиванием друг друга они скрылись в дальнем алькове.
— Я всё, — сообщил сын спустя пять минут, буквально проглотив свой десерт, — идём?
— Да, вы подождёт… — недоговорила, меня прервал мелодичный женский голос, раздавшийся за моей спиной. Пришлось натянуть любезную улыбку и обернуться.
— Делия?! Делия Рейн?!
— Митси? Митси Калвер!
— Шортер, дорогая, да. я вышла замуж за Андре Шортера, того рыжеволосого парня, над которым мы с тобой смеялись, — проворковала светловолосая, слегка полноватая девушка, изумлённо меня оглядев, — Делия, как я рада, что слухи о тебе оказались ложью. Ты чудесно выглядишь! А это твой сын?
— Митси, ты ничуть не изменилась, такая же красавица, что и прежде, — елейным голоском ответила, с улыбкой продолжив, — да это мой сын — Дарен, а это Кип Джонс — мой секретарь. Столько забот навалилось, столько планов, что он мне просто необходим. В Кастелии очень модно, чтобы дам сопровождали секретари.
— Оу! Ты была в Кастелии? — с придыханием воскликнула Митси, наконец присаживаясь к нам за столик на принесённый официантом стул. Её компания из двух дам постарше, изнемогая от любопытства, разместилась за соседним столиком и сейчас усиленно нас слушала.
— Нет, я не была, ты же знаешь, меня жутко укачивает. В порт Атвур в Диншопе пришвартовывался корабль, его капитан очень любезен и учтив, он побывал во многих странах и поведал мне много чего занятного. Мсье Оннор очень интересный и умный мужчина. Ооо, да! Сейчас в моём поместье, идут работы в зимнем саду, там будет всё как в самых модных домах Кастелии.