– Не слишком ли рано для таких восторгов? – охладила его Сэм. – Если Логан Мэннинг жив и здоров, никакого дела не будет.

– Верно, но что-то мне подсказывает, что этому не суждено случиться. Кстати, время ленча, – оживился он, посмотрев на часы на приборной доске. – И прости за то, что разгромил твою версию. За это куплю тебе гамбургер.

Это из ряда вон выходящее предложение заставило Сэм насторожиться. Невероятная скупость Шредера была неизменным предметом шуток в участке. За несколько дней, проведенных в горах, он уже разорил ее на несколько чашек кофе и чипсы из больничного автомата. Учитывая все это и его прежнее отношение к ее версии, Сэм решила, что ее месть будет страшной.

– Ты купишь мне стейк на обед.

– Ни за что на свете!

– Я знаю одно местечко… Но сначала капитан Холланд приказал позвонить местным властям.

Глава 6

Не в силах вынести мысли о еде или очередной перепалке с сестрой на эту тему, Ли спрятала два кусочка тоста и грушу в ящик тумбочки и легла, размышляя над словами детективов. Через несколько минут она, не выдержав, позвонила своему секретарю.

Бренна подняла трубку телефона в квартире Ли на Пятой авеню после первого же звонка.

– Никаких новостей насчет мистера Мэннинга? – спросила она, как только Ли заверила, что ее собственное состояние не вызывает опасений.

– Пока нет, – ответила Ли, стараясь не выдать охватившей ее тоски. – Мне нужно несколько телефонных номеров. В компьютере их нет. Они должны быть в маленькой адресной книжке, в правом ящике моего письменного стола в спальне.

– Хорошо, какие номера? – спросила Бренна, и Ли живо представила деловитую маленькую блондинку, схватившую ручку и, как всегда, готовую выполнить любое требование.

– Прежде всего прямой офисный телефон мэра Эдельмана и домашний тоже. То же самое касается Уильяма Труманти. Найдешь его телефон либо на букву «Т», либо под надписью «комиссар полиции». Я подожду, пока ты их не найдешь.

Бренна снова схватила трубку так быстро, что Ли поняла: должно быть, бегом мчалась в спальню и обратно.

– Что еще? – спросила она, продиктовав цифры.

– Пока ничего.

– Несколько раз забегала Кортни Мейтленд, – сообщила Бренна. – Она абсолютно убеждена, что вы мертвы и что власти это скрывают.

В обычных обстоятельствах простое упоминание о задиристой девочке-подростке, живущей в одном доме с Ли, вызвало бы улыбку. Но не сейчас.

– Скажи Кортни, что последнее, о чем мы с ней говорили, – ее отношение к новой жене отца. Это сразу убедит ее, что я жива и ворочаю языком.

– Сейчас же ей позвоню, – пообещала Бренна. – Как только я услышала о несчастье с вами, немедленно наняла сиделку. Она уже была?

– Да, спасибо. Утром я ее отпустила, но следовало бы оставить ее еще на день.

– Потому что вы еще неважно себя чувствуете?

– Нет, – рассеянно ответила Ли, уже обдумывая, что скажет мэру и капитану. – Потому что ее легче запугать, чем медсестру.


Ли позвонила как раз в тот момент, когда мэр Эдельман отбывал на деловую встречу, но секретарь сказала, что звонит Ли, и он немедленно взял трубку.

– Ли, я так сожалею о случившемся! Как вы?

– Все в порядке, мэр, – ответила Ли, стараясь говорить спокойно. – Но от Логана никаких известий.

– Знаю. Мы просили полицию штата помочь нам, и они делают все, что могут, но у них там и без того дел полно, – объяснил мэр и любезно осведомился: – Чем я еще могу помочь?

– Понимаю, что навязываюсь и это даже не входит в обязанности нью-йоркского департамента полиции, но Логана ищут только два детектива, а время идет. Нельзя ли прислать еще людей? Буду рада возместить городу расходы на поиски… деньги значения не имеют.