Причем, столкнулась в буквальном смысле этого слова - да так, что сразу и не разойтись.

Он проживал в номере напротив, поэтому, одновременно распахнув наши двери, мы оказались в неожиданной западне. Улыбнулись друг другу, извинились, попытались из нее выпутаться, но тут близнецы совсем не вовремя решили просочиться между нами.

Запутались в моей юбке, подтолкнув нас еще ближе друг к другу, и в узком коридоре я едва не уткнулась незнакомцу носом в грудь.

Машинально отметила про себя, что он высок и вполне хорошо сложен, а еще от него чудесно пахнет мужским парфюмом – давно уже позабытое мною ощущение. Не то, что от мастера Гилберта, любителя жареной селедки с луком, и его соглядатаев, постоянно экономивших на воде и мыле.

Подняла голову - у незнакомца оказалось приятное, интеллигентное лицо, темные вьющиеся волосы и немного усталые карие глаза.

- Простите! – в которой раз произнес он.

Уставился на меня с улыбкой, затем снова пытаясь посторониться. Вжался спиной в стену, но из двери его каюты уже выходил попутчик, добавив неразберихи в коридоре. Наконец близнецы выпутались из моей одежды, и мы во всем разобрались.

Вновь улыбнулись, посторонились, раскланялись.

Оказалось, нашим соседом из двухместной каюты 521Д был тот самый «лисий» господин, теперь одетый в темный шерстяной костюм в мелкую полоску. А его попутчик, с которым я столкнулась…

- Господин Рикотт! – раздался чей-то встревоженный голос, и он повернул голову.

- Господин Рикотт! – требовательно повторил тот самый голос.

Я выглянула из-за его широкого плеча - оказалось, в узком коридоре стоял невысокий мужчина в коричневом сюртуке.

- Мне сказали, что вы доктор, - заявил мужчина. - Моя жена беременна, и она не слишком хорошо себя чувствует. Не могли бы вы ее осмотреть?

- На корабле есть свой собственный доктор, - недовольным голосом пробасил «лисий» господин.

- Корабельный доктор стоит пятьдесят фартингов за визит, - возразил ему «коричневый сюртук». – Если бы у моей жены было что-то серьезное, конечно же, я бы не поскупился. А так…

- А так вы решили воспользоваться милостью бедного доктора, не дав ему спокойно поужинать! – закончил его фразу попутчик доктора. - При этом втайне надеетесь, что он не только не возьмет с вас денег, но еще выдаст вашей страдающей от качки и женских перемен в настроении супруге что-то из своих запасов, и вам не придется потратить ни фартинга.

«Сюртук» нахмурился.

- Ничего вы не понимаете, господин! – заявил высокомерно. - Не знаю, как вас зовут, но вы даже не представляете, как сложно сейчас заработать деньги, особенно когда до рождения ребенка осталось совсем немного, а ваша жена решила навестить свою родню в Джосейре! Не ехать же нам в третьем классе!

- Так сидели бы дома, - возразил ему «лисий» господин. – Всего-то нужно было урезонить свою супругу!

- Господа, не ссорьтесь! - улыбнулся доктор. – Конечно же, я осмотрю вашу жену, - заявил он «сюртуку». - Вы правы, сейчас я нахожусь сейчас далеко от своей практики, поэтому денег с вас не возьму.

- А что я говорил! – тут же торжествующим голосом возвестил «лисий» господин, но его возмущение никто не поддержал.

Доктор Рикотт, кинув на меня еще один извиняющийся взгляд, заявил, что ему нужно взять свой саквояж. Мы с Маргрет снова вжались спиной в стену, пропуская доктора, затем отправились следом за «лисьим» господином, недовольным настолько, что он даже позабыл представиться.

Вскоре встретились с близнецами, поджидавшими нас к конце коридора. Затем этот самый коридор стал расширяться, и еще через пару минут мы очутились в просторном ресторане, разделенном магической стеной на две части.