— Конечно, Лис.

— И если тебе нужна будет помощь...

— Я первым делом обращусь к тебе, — закончила за меня Рита.

Она наконец улыбнулась. Однако во взгляде читалось нечто, чего я не смогла разгадать. Тоска? Сожаление?

— Давай померим температуру, — авторитетно заявила я, поднимаясь с кровати. — И ложись отдыхать, чтобы поскорее встала на ноги!

Уже через полчаса я вышла из комнаты под мерное сопение сестры. Температуры так и нет. И Рита не хочет признаваться, что у неё болит. Я бы подумала, что она симулирует, но не вижу никаких оснований для этого. На учебу ходить не нужно. Там-то Ритка любила проворачивать свои трюки: грела градусники на батарее, нюхала лук, до красных глаз, и прочие выкрутасы. Но сейчас она будто и не пытается меня обмануть. Я вошла в библиотеку, которую заприметила уже на второй день пребывания в этом доме. Я оценила роскошную коллекцию книг, хранившуюся здесь. Некоторые книги были настоящими раритетами, которым несколько сотен лет. Им место разве что в музее. А они тут пылятся. Ну что ж, на мою удачу!

Осторожно вытащив одну такую книгу, я уселась за стол посреди библиотеки. С трепетом переворачивая страницы, я настолько погрузилась в изучение древнего манускрипта, что не сразу заметила, что мое уютное одиночество нарушено.

— Что вы здесь делаете, Элис? — прогремел мужской голос.

— Э-э... — я подскочила от неожиданности. — Ч-читаю!

— Кто вам позволил рыться в моих личных вещах? — Роберт был явно раздражен.

Но какого черта?! Какими бы ни были причины его раздражения, это не значит, что надо срывать злость на мне.

— Мне никто не запретил! — резко отозвалась я. — На двери не было таблички «Не входи, убьёт!».

— Отныне вы знаете, — он недовольно приподнял бровь.

— И чем прикажете развлекать себя в вашем ледяном дворце?! — не могла угомониться я, хотя крупицы моего разума уже сожалели о колкости языка.

— Не я пригласил вас в этот дом, не мне и организовывать вам досуг! Позаботьтесь, чтобы ваша сестра поскорее пришла в себя, вот вам и занятие!

Деспот! В ярости я захлопнула книгу, и поднялась из-за стола.

— Эта книга на латыни, — куда более мирно заметил Роберт.

— Совершенно точно, — бросила я, собираясь уходить.

— Знаете латинский? — удивленно спросил он.

— Достаточно, чтобы читать.

— Это весьма непростая книга. Сколько вам лет, Элис?

— Достаточно, чтобы понять, о чем здесь написано.

— Недостаточно понимать смысл слов. Важнее понимать посыл, — высокомерно заявил он.

Я гневно уставилась на неожиданного собеседника:

— По-вашему я пустоголовая? — я выплюнула эти слова, уже сомневаясь в собственной адекватности.

Где же пресловутое чувство самосохранения?!

— Что? — не понял он.

— Вам ведь плевать какими знаниями я обладаю на самом деле? Вы уже составили обо мне мнение по внешности и возрасту? Что ж, я ожидала от вас большего, Мистер Артонт. Слишком поверхностно, — я горделиво вздернула подбородок, мечтая поскорее убраться отсюда.

— Стесняюсь уточнить: вы сейчас отчитываете меня?

Мне показалось, что я заметила тень улыбки на его губах. Должно быть померещилось. Этот холодный чурбан и улыбается? Нет-нет.

— Называйте, как хотите! С вашей стороны весьма несправедливо лишать других удовольствия наслаждаться столь великолепным собранием книг, — продолжила я напряженный диалог с хозяином дома.

— Находите мою библиотеку великолепной? — не без интереса уточнил он.

— Конечно! Вы что же, сами не видите? Это ведь настоящая сокровищница! Каждая книга, словно бриллиант!

— Помнится, кто-то только что шарахнул один такой бриллиант об стол, — мужчина кивком указал на книгу, лежавшую передо мной на столе.