– Хиртшал, – представился он, прежде чем его вниманием вновь завладела стоящая на столе кружка.
– Хиртшал – наш парусный мастер, – подхватил Ракамор, как будто его работой было договаривать фразы за седого. – Если на борту и есть человек, которого нам всем надо уважать, то это он. Без Прозор и Мэттиса мы не сможем открывать шарльеры; без Трисиль не поймем, что взять с собой. Но без Хиртшала не вернемся домой. Будьте ласковы с Хиртшалом. Будьте особенно ласковы с Хиртшалом, когда у него был трудный день.
– Вы всегда были парусным мастером? – спросила я, чувствуя, что от нас ждут светской беседы.
Хиртшал вперил в меня взгляд – достаточно долгий, чтобы я почувствовала себя неуютно.
– Нет.
– Вы чем-то занимались раньше? – встряла Адрана.
Он так долго думал над ответом, словно она попросила перемножить в уме два длинных числа, а потом извлечь из результата кубический корень.
– Да.
Хиртшал отпил из кружки, задумчиво посасывая ее раструб, от чего у нас возникло ощущение, что далее последует некое продолжение этого заявления.
Но это было все. Его имя, одно «нет», одно «да» – больше мы от этого человека ничего не получили.
– Он немногословен, наш Хиртшал, – сказал Ракамор, прищурив глаза. – Но всегда честен. Я предпочту честного и надежного соратника, пусть даже молчаливого, тому, на кого не могу положиться.
– Казарей сказал: мы скоро пойдем под парусами, – заметила я.
– Да. – Хиртшал кивнул.
– А когда это будет? – спросила Адрана.
Он скривился, как будто выдавливая не еще одно слово, а камень из почек:
– Завтра.
– А нам можно на это посмотреть? – спросила Адрана.
Хиртшал размышлял так долго, что я уже начала сомневаться, не подшутили ли над нами обеими.
– Да.
– Вам точно надо поглядеть, как поднимают паруса, – сказал Ракамор, открывая клетку и доставая пригоршню каких-то фруктов. – Это важный момент в любой экспедиции, и он даст вам лучшее представление о том, как функционирует корабль.
– Как только обрасопим паруса по ветру, – сказал Казарей, – я покажу им комнату костей.
– Подключать будешь?
Казарей выловил кусок мяса из супницы, воткнув в него шампур. Столовых приборов не было, только шампуры.
– А почему бы и нет.
– Хорошо. Нет смысла откладывать неизбежное.
Помолчав, Казарей сказал:
– Они знают про Гарваль.
Ракамор приподнял бровь:
– Вот оно как, значит.
– Я бы… предпочел немного больше времени, чтобы их подготовить.
– Как и все мы. – Ракамор откусил кусочек фрукта. – Ты им сказал, что она явилась к нам под ложным предлогом?
– Да, сказал.
– Что мы провели все проверки, какие могли, и она все равно скрыла от нас свою истинную природу?
– Они поняли, что это ее вина, а не наша.
– Тогда с этим покончено. – Ракамор задумчиво пожевал. – Гарваль – это не секрет, и у нас нет причин ее стыдиться, как у Адраны и Арафуры нет причин беспокоиться, что их ждет та же судьба.
– Могу я кое-что спросить, капитан? – сказала я.
Он промокнул рот салфеткой:
– Несомненно.
– Гарваль выглядит очень больной. Я знаю, что она с… Казарей, как называется то место?
Тот вынул шампур изо рта и пробубнил, почти не разжимая губ:
– Превомар.
– С Превомара, – повторила я. – Раньше никогда о нем не слыхала. Но на Мазариле есть больницы и богадельни, и я знаю, что у нас умеют лечить душевные заболевания.
– Такое – вряд ли, – возразил Ракамор.
– И все-таки, неужели на Превомаре условия лучше? Я просто удивляюсь, почему вы не высадили ее с корабля, пока стояли возле дока Хадрамо. Ну почему не перевезли на катере? Вы же могли ее привезти, верно?
Подвергать его такому допросу было немного нагло с моей стороны. Я это знала, и Ракамор тоже.