Я сказал:

– Я могу судить только о том, что видел собственными глазами, когда он пришел к нам во второй раз. Он хотел прокатиться на дармовщинку, и ровно на столько я ему и наработал…

– Не будь таким дьявольски мелочным. Ты мог проверить номер автомобиля и что-нибудь разнюхать о его нефтяных делах.

– Не думаю, что это принесло бы нам какую-нибудь пользу.

– А я не думаю, что это могло бы нам навредить! – огрызнулась Берта. – Я чувствую, что, если мы покажем высокий класс работы, этот клиент еще вернется.

– Ладно, – сказал я. – Я потрачу на это дело еще немного времени.

– Но, пожалуйста, будь поаккуратнее в расходах, – предупредила Берта. – Нам не следует тратить много денег сверх того, что он дал нам.

– Я буду аккуратен, – успокоил я ее.

Остаток этого и весь следующий день прошли в беспрерывной беготне. Я потратил немало денег на междугородные телефонные разговоры и тайно навел справки об автомобиле Велса. Он купил подержанную машину, которая до него сменила четырех владельцев. Я выяснил также, как он арендовал ранчо.

Велс въехал в полностью меблированный дом, внеся задаток за два месяца. Если бы он хотел остаться в доме, ему бы пришлось заключить контракт. Если бы дом ему не подошел, он бы мог отказаться от него. Агент по найму недвижимости, который совершал эту сделку, почувствовав, что у них туго с деньгами, посоветовал Велсу пока что не подписывать контракт и спросил, кто может их рекомендовать. Велс назвал две фамилии.

Агент написал им, но ответа пока еще не получил.

На следующий день, во вторник, в пять тридцать вечера, так нигде ничего не обнаружив, я расквитался с этим делом. Правда, я нигде ничего и не ожидал найти. Вернувшись в агентство, я наговорил все на диктофон и закончил тем, что искать миссис Велс все равно что искать иголку в стоге сена. По моему мнению, мы ее никогда нигде не отыщем, пока не подключим к этому делу полицию. Полиция сможет обследовать автомобиль Велса в поисках следов крови, разыскать место, где женился Велс, узнать, когда он женился, установить девичье имя его жены, ее родственников и по возможности, чтобы выяснить, чего не хватает, составить полную опись ее вещей.

Короче говоря, без полиции это расследование не будет эффективным. Другими словами, в любом случае большой гонорар нам пока что не светит.

Я оставил диктофон Элси Бранд с просьбой напечатать мой отчет на машинке и положить один экземпляр на стол Берты Кул. После этого я с чистой совестью отправился обедать и спать.

Глава 5

Когда в среду утром я пришел на работу, Элси Бранд уже отпечатала мой отчет.

– Берта уже выступала сегодня по поводу того, что я в девять утра еще не был на работе?

Она покачала головой:

– Сегодня Берта тиха, как ягненок.

– Ты положила мой отчет ей на стол?

– Да.

– Порядок, – сказал я. – Подождем дальнейших событий. Долго ждать не придется…

Я еще не успел закончить фразу, как на моем столе зазвонил телефон. Я поднял трубку и услышал голос Берты:

– Дональд, можешь заглянуть ко мне? У меня мистер Корнинг.

– Иду, – пообещал я. – Вы прочитали мой отчет?

– Я нашла его на своем столе, но не стала читать, а сразу дала ознакомиться с ним мистеру Корнингу.

– Он сейчас читает?

– Да.

– Я зайду, когда он закончит, – сказал я.

Элси Бранд задумчиво посмотрела на меня и пошла к своему столу.

– Боюсь, ты не пылаешь любовью к нашему новому клиенту, мистеру Корнингу, – сказала она.

– Я не люблю, когда на меня давят, – ответил я ей.

– Я давно за тобой это замечаю.

Я положил ладонь на ручку двери.

– Как он пытался давить на тебя, Дональд?