— Отдай обувь Бальтазару, он её мигом постирает, — откликнулась Циара. — Только отбеги подальше, чтобы не последовать её участи.

— Спасибо за совет, передам Нейту, — фыркнула я.

— А кто этот Нейт? — уточнила подруга. — Женат?

— Уточню этот вопрос, когда енот снова будет стирать его бороду, — рассмеялась я. Тут же поперхнулась и, отплёвываясь, вытерла лицо от паутины. — Думаю, у Нейта нет никакой возможности утаить от нас хоть что-то во время этой пытки.

— Главное, смотри, чтобы вас не застукали, — предупредила начальница. — Одна жалоба на магическую тварь, и мне придётся выслать специалиста по её поимке и устранению…

— Считай, что выслала, — перебила я. — Кстати, я тут ищу нашего шустрого лиса и пока безрезультатно. Рыжий как сквозь землю провалился. Но сбежать он не мог — я проверяла алую нить. Чары целёхоньки!

— Ясно, — приняла отчёт Циара и поинтересовалась: — Так во что ты влипла?

— В проблемы, — пригорюнилась я.

— Садись рядом, подруга, — невесело вздохнула начальница. — Мне через час отправляться на ковёр к новому министру высших чар. Чую, предстоит мне нежное удушение кодексом законов. Ведь он получил мой отчёт, а количество жалоб на тварей и протоколов их поимки не равны. Я уже по потолку бегаю, пытаясь придумать достойное оправдание!

— Слезай с потолка. — Я присела на старый пыльный сундук, чтобы подождать Бальтазара. Енот замешкался у кучи мусора, под которой мог спрятаться лис. Предоставив чутью помощника работать, я решила передохнуть и заодно помочь начальнице. — Я знаю, что сказать министру.

— Не буду я посылать его в леса дремучие за зельями редкими, — обиженно пробурчала она. — Мне ещё дорого моё место. А оно и так подгорает под моей юбкой…

— Вот этого министру точно лучше не говорить, — тихо, чтобы не спугнуть лиса, засмеялась я. И добавила серьёзно: — Значит так. Как только он спросит про сбежавшую тварь, мило улыбнись и расскажи, что твои люди вели зверя до дома номер тринадцать на улице Вильгельма Носатого. Но животное решило навестить жителей дома, а чаровники не рискнули вмешиваться в личные дела.

— То есть, — озадачилась она, — мои люди подвергли опасности самого министра высших чар?

— Не-ет! — нежно протянула я, наблюдая, как енот рьяно и с энтузиазмом перерывает всю кучу. Доставая зелья на случай, если вдруг лис всё же выбежит, пояснила: — Твои люди предупредили министра и, признавая его магическое превосходство, свалили в закат.

— Предупредили? — удивилась начальница. — Но мы не…

— Это доверь мне, — перебила я и вздохнула, когда Бальтазар в отчаянии пнул какую-то банку, а потом принялся кидать в неё камушки и наслаждаться звуком. Надо сплющить жестянку, а то эта игра может затянуться до утра. — Письмо от конторы окажется в доме. Кто же виноват, что его не потрудились прочесть?

— И что с того? — невесело уточнила чаровница. — Всё равно штрафа не избежать. Министр откроет дело и…

— Сразу закроет, — победно щёлкнула я пальцами. — Потому что не знает, что за тварь сбежала! Понимаешь? А подумает, что ты намекаешь на вепря, что сломал его мебель.

— О… — просипела она.

Я искренне надеялась, что начальница от счастья предоставленной возможности прижать самого министра лишилась дара речи не навсегда.

— Думаю, господину Ридану не захочется объяснять, почему он не вызвал чаровников из нашей конторы, — добила я.

— Ты гений! — прошептала она. — Я тебя расцелую!

— Возьму деньгами, — хмыкнула я. — А лучше отгулом. Если выберусь отсюда… Кстати. Я помогла тебе, а теперь ты вытащи из проблем меня.

— Что уже натворила? — деловито спросила начальница.