В зале вдруг стало очень тихо.

– Надо же, – раздался насмешливый мужской голос. – Какая искренняя и трогательная надежда встретить истинную любовь.

Сюзи вдруг побледнела так, что, казалось, вот-вот упадёт в обморок. Я медленно обернулась.

Принц Сизмунд улыбался мне с обезоруживающей искренностью.

Я сразу его узнала по портрету: общее сходство было несомненно даже без знаменитой королевской рубиновой диадемы. Сейчас голову его высочества украшал лишь изящный обруч из тончайшего золота, с гроздью сияющих рубинов на лбу.

Не я одна пожирала его глазами: Сизмунд был весьма хорош собой. Высокий и светловолосый молодой хищник, который двигался с кошачьей грацией прирождённого охотника. Уверенный в себе, проницательный, сильный. И кого-то он мне напоминал…

По всему залу придворные склонялись в поклонах, и я машинально присела вслед за Сюзи. И поймала любопытствующий взгляд принца, устремлённый в декольте моей младшей сестры.

Я выпрямилась первой. Щёки сестры алели, как июльские розы.

– Как любезно с вашей стороны отличить меня и мою сестру, ваше высочество, – ровно произнесла я. – Мы счастливы быть здесь.

– А уж я-то как счастлив. – Следующая хищная улыбка предназначалась моей сестре. – Нам необходимо как можно быстрее узнать друг друга, дорогая?..

– Сюзетта, – сдавленно пискнула сестра, вмиг растеряв всю уверенность и не отрывая от принца обожающего взгляда. Взгляд Розали Фоссе, напротив, наполнился искренней ненавистью.

Принц подарил сестре ещё один снисходительно-многообещающий взгляд.

– Сёстры-соперницы, – протянул он. – Как любопытно. И какая прямота от вас, княжна. Девушка, которая говорит, что думает, – это редкость при дворе. Знаю я одного упрямца, которому вы определённо понравитесь. Возможно, он даже изменит свои взгляды на женитьбу.

По его лицу словно пробежало мрачное облако.

– Сын мой! – упрекнула королева.

– Но это подождёт, – вновь очаровательно улыбнулся принц. – Надеюсь, мы с вами очень скоро познакомимся ближе.

Он одарил долгим взглядом Сюзетту, и та просияла ярче солнца.

– Наслаждайтесь приёмом, дорогие невесты. Впереди у вас много развлечений.

Его хищная усмешка явно намекала, что совсем уж невинными эти развлечения не будут.

Среди девушек прошёл шепоток. Другие королевские невесты явно не одобряли внимания, оказанного новоприбывшим. Сюзи же светилась, будто принцесса из сказки.

Принц, больше ничего не сказав, прошёл к своему трону плавным шагом, словно тигр, идущий на своё законное место в пещере. По моей спине пробежал холодок. Принц явно готов был идти напрямую к любой цели, а Сюзи, похоже, и рада была упасть прямо ему на руки. Как бы она и дверь покоев не открыла ему ночью…

Впрочем, Альбер Рист говорил правду: принц не был похож на того, кто берёт своё силой. Скорее уж он предпочтёт выжидать, пока влюблённая девушка сама не откроет перед ним дверь спальни. Ведь играть с добычей гораздо веселее. И, судя по взгляду, который Сизмунд бросил на Сюзи напоследок, можно было не сомневаться, на кого собрался охотиться его высочество.

Королева-мать больше не смотрела на нас, что, как я надеялась, означало конец аудиенции, и я быстро потянула сестру прочь.

И тут двери на противоположном конце зала распахнулись. Фрейлины, стоящие ближе всего к дверям, вздрогнули и попятились.

Я настороженно отступила, не отпуская руку сестры. Кто знает, чего эти девицы испугались и что там может произойти?

В следующую секунду гости отхлынули, и я увидела одинокую фигуру на пороге.

Продолжите чтение, купив полную версию книги
Купить полную книгу